Sentence examples of "êtres" in French
Nous sommes juste des êtres humains, mais nous avons tous nos propres petites couleurs sonores, ainsi, qui constituent ces personnalités extraordinaires et ces caractères, et ces intérêts, et ces choses.
Мы просто люди, но у каждого есть свои звуковые оттенки, так сказать, из которых возникают замечательные личности и характеры, и интересы, и сущности.
nous sommes tous des êtres physiques fragiles et mortels.
Каждый из нас - смертное и хрупкое физическое существо.
Je pense que le système de neurones moteurs est une base à l'interface vous permettant de reconsidérer des concepts comme l'état de conscience, la perception de soi, ce qui vous sépare des autres êtres humains, ce qui vous permet de ressentir de l'empathie, et aussi d'autre chose comme l'apparition de la culture et de la civilisation qui est unique aux être humains.
Так вот, я говорю, что система зеркальных нейронов даёт основу и позволяет нам переосмыслить вопросы сознания построения собственного образа, сущности разделения людей, причин человеческого сочувствия и даже вопросы возникновения культуры и цивилизации, что отличает человека от всего остального.
Voici je crois le plus poétique des plus vieux êtres vivants.
Вот это я считаю самым поэтичным из всех старейших живых существ.
Y a-t-il quelque chose d'unique chez les êtres humains ?
Есть ли что-то уникальное в человеческих существах?
Pensez aux plus vieux êtres vivants sur Terre, mais dans une proportion cosmique.
Подумайте о тех древнейших живых существах на Земле, но в космической пропорции.
Nous sommes les êtres les plus intelligents ici, pourquoi ne comprend-on pas?
Мы же самые умные существа на земле, почему же мы не можем это выяснить?
Les êtres humains, à l'inverse des autres créatures, peuvent égalementdésirer avoir plus.
Люди, в отличие от других существ, могут такжежелать то, что им не принадлежит.
Il y a déjà sur cette planète des êtres vivants qui ne vieillissent pas vraiment.
На нашей планете есть существа, которые практически не стареют.
Les êtres vivants sont trop complexes pour être apparu par chance, ils doivent donc avoir un concepteur.
Живые существа слишком сложны, чтобы возникнуть просто случайно, поэтому они должны иметь создателя.
Ainsi, on réfléchit jusqu'à ce qu'on puisse voir cette expression maternelle en tous les êtres.
И так мы размышляем до той поры, пока, словно, не увидим то самое материнское выражение во всех человеческих существах.
Il a dit que nous sommes des êtres sociaux, de sorte que nous partageons les émotions des autres.
Он писал, что мы существа общественные, поэтому мы делимся эмоциями.
Si nous sommes les seuls êtres intelligents dans la galaxie, il faut s'assurer que nous survivrons et continuerons.
Если мы единственные разумные существа в нашей галактике, нам следует постараться выжить и продолжить свой род.
et c'est là que l'on regarde en face la réalité de tous les êtres auxquels vous pouvez penser.
Именно на этом этапе вы задумаетесь над фактом существования всех живых существ вокруг вас.
Qui ne sera pas dépasser par un nombre infini de personnes, si vous êtes différents de tous les autres êtres?
Кого не растоптает несметное количество других существ - если вы различаетесь от всех остальных?
Mais déjà, quasiment aucun intellectuel sérieux ne peut continuer à douter de l'origine commune de tous les êtres vivants.
Но практически ни у одного серьезно мыслящего человека на земле не остается повода сомневаться в общем предке у всех живых существ.
Pendant presque trois millions et demi d'années sur Terre, des êtres "humains" ont fait partie sans équivoque du système naturel.
Более трёх с половиной миллионов лет существа, которых мы можем назвать "человеком", гуляли по Земле и были просто частью природы.
Mais il pourrait mémoriser tous les besoins de tous les êtres qu'il est, qu'il sera, ce qu'il a fait.
Но он мог бы запомнить потребности всех существ, которые он есть, которыми он будет, которыми он был.
Vous pouvez vous-même faire l'expérience des autres êtres quand vous voyez à travers l'illusion d'être séparés d'eux.
Вы можете быть собой будучи всеми остальными существами, когда вы проглянете сквозь тот обман, что вы что-то отдельное от них.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert