Sentence examples of "Centrale" in French
L'UE double son programme TACIS en Asie Centrale.
Европейский Союз вдвое увеличивает программу TACIS в Средней Азии.
Le gouverneur de la Banque centrale chinoise a récemment souligné ce point fondamental.
Управляющий центробанка Китая недавно подчеркнул эту основную истину.
Les tensions sociales et le désordre persistent, tout comme les émissions radioactives de la centrale nucléaire.
Общественные волнения и смятение, а также утечки радиации с атомной электростанции Фукусима, продолжаются.
Et lorsque les avions de chasse ont survolé à basse altitude la centrale nucléaire de Slovénie, ils ont épargné le réacteur.
Когда сербские истребители угрожающе низко пролетали над АЭС Словении, они не тронули реактор.
Et pourtant, et cela est très révélateur, la Banque de Corée, la banque centrale la plus touchée, a négocié un swap de 30 milliards de dollars en devises étrangères avec la Fed américaine et non avec l'ASEAN+3 partenaires.
Кроме того, как выяснилось, банк Кореи, наиболее пострадавший ЦБ, договаривался о 30 миллиардном свопе в иностранной валюте с ФРС США, но не с партнёрами по ASEAN+3.
La plupart du temps, ce sont des ressortissants de l'Asie centrale:
Большей частью это граждане Средней Азии:
Et la Banque Centrale Européenne aurait moins d'arguments pour refuser les obligations grecques comme garanties.
И Европейский центробанк имел бы на несколько оправданий меньше, чтобы отказаться от греческих ценных бумаг в качестве залога.
Une fois la question de la centrale nucléaire résolue, la pression populiste a été canalisée dans une seule voie, la demande d'abrogation des décrets de Benes.
После разрешения вопроса с атомной электростанцией, популистское давление было направлено на второй вопрос, а именно на отмену указов Бенеша.
L'Organisation du TICEN poursuit son aide en suivant la dissémination de la radioactivité émise par la centrale nucléaire de Fukushima.
ОДВЗЯИ продолжала оказывать помощь путем мониторинга глобального рассеивания радиоактивности из поврежденной АЭС "Фукусима".
Tout d'abord, L'Asie centrale est une grande source d'énergie.
Во-первых, Средняя Азия представляет собой важный источник энергоресурсов.
une banque centrale efficace doit empêcher les excès spéculatifs en intervenant avant que les choses ne s'enveniment.
хороший центробанк предотвращает ситуацию повышенного риска на биржевом рынке, "забрав чашу с пуншем до того, как вечеринка наберёт обороты".
De même, si chaque centrale nucléaire était obligée d'assurer le risque qu'elle fait courir à la société (tant dans le pays où elle est installée qu'à l'extérieur de ses frontières), elle serait confrontée au véritable coût de son activité.
Если каждую атомную электростанцию обяжут страховаться от риска, который она порождает в отношении общества (в том числе и за пределами страны ее расположения), то она будет нести реальные экономические издержки своей работы.
l'exigence que les Tchèques ferment la centrale nucléaire de Temelin sur la frontière autrichienne et révoquent les décrets de Benes dans le cadre duquel les Allemands de Sudeten ont été déportés de la République tchèque et se sont installés massivement en Bavière mais également en Autriche.
Причиной послужило требование закрыть чешскую АЭС в Темелине, находящуюся рядом с австрийской границей, и аннулировать указы Бенеша, на основании которых судетские немцы были депортированы из Чехии и осели в большинстве своем в Баварии, а также на территории Австрии.
L'Afrique, le Moyen-Orient et l'Asie centrale seront les premiers touchés.
Африка, Ближний Восток и Средняя Азия пострадают первыми.
L'incapacité de la Réserve à relever ses taux plus tôt donne ainsi une leçon à la Banque centrale européenne :
То, что ФРС раньше не стала увеличивать ставки, должно послужить хорошим уроком для Европейского центробанка (ECB):
En mai 1984, après la parution de mon livre sur les conséquences d'une attaque militaire visant les installations nucléaires, un officier de renseignement israélien est venu en Californie pour me poser des questions sur la vulnérabilité du réacteur et d'une centrale nucléaire qui était envisagée.
В мае 1984 года после того, как я написал книгу о последствиях военных нападений на ядерные объекты, израильский офицер разведки приехал в Калифорнию, чтобы расспросить меня об уязвимости реактора и планируемой атомной электростанции.
Les anciennes républiques soviétiques d'Asie centrale ont toutes développé différentes formes "sultanistiques" de gouvernement.
Во всех бывших советских республиках Средней Азии установились различные формы "султанских" правительств.
La Banque centrale européenne a indiqué que l'effondrement du Pacte pourrait faire monter les taux d'intérêts de l'Euroland.
В Европейском Центробанке считают, что их выход из договора приведёт к росту процентных ставок.
Il a parfois semblé que le gouvernement japonais même était tenu dans l'ignorance par les responsables de la Tokyo Electric Power Company (Tepco), l'opérateur et propriétaire de la centrale nucléaire de Fukushima, dont les radiations s'échappent jour et nuit dans l'atmosphère et en mer.
Иногда выглядело так, как будто само японское правительство держалось в неведении представителями Токийской электроэнергетической компании (TEPCO), владеющей атомными электростанциями, из которых радиация проникает в землю, море и воздух.
Enfin, les transitions en Asie centrale pourraient avoir un impact fort sur les intérêts étasuniens.
И, наконец, изменения в Средней Азии могут иметь сильное влияние на интересы США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert