Sentence examples of "Certains" in French with translation "уверенный"
Translations:
all5383
некоторый2643
некоторые1663
уверенный88
отдельный51
несомненный19
некий15
достоверный3
безусловный1
other translations900
Nous sommes certains qu'il sont conscients de leur obligation primordiale :
Мы уверены в том, что руководители НАТО помнят своё главное и самое важное обязательство:
Je suis sûr que cela parle à certains de l'assistance.
Я уверен, что эти понятия найдут отклик в сердцах присутствующих.
Mais nous pouvons certains que les points faibles de chacune de ces économies seront passés sous silence.
Мы можем быть уверены, что уязвимые места экономик обеих стран будут скрыты от глаз.
Ils devraient également être certains de la nature du gouvernement de succession (ce qui est impossible à ce stade).
Они также должны быть уверены в придущем на смену правительстве (что в настоящее время невозможно).
La fonction principale du LHC est de voir cette particule de Higgs, et nous somme presque certains qu'il la verra.
Основной задачей большого адронного коллайдера является обнаружение бозона Хиггса, и мы почти уверены, что он его обнаружит.
Aussi certains de la justesse de leur cause, dans leur jeunesse qu'ils sont corrompus par le pouvoir dans leurs vieux jours.
уверенные в справедливости своего дела в начале пути и коррумпированные в своём закате.
si certains pays ne sont pas convaincus que d'autres pays le respectent, ils ne sentiront pas un impératif d'agir eux-mêmes.
если страны не уверены в решимости других, они не будут чувствовать необходимости действовать самостоятельно.
De nouveau, nous ne pouvons pas le savoir, mais nous pouvons être certains qu'une forme de communication symbolique a dû être employée.
И вновь мы не знаем наверняка, но мы можем быть вполне уверены в том, в этом была задействована какая-то форма символической коммуникации.
mais nous ne pouvons pas être certains de pouvoir indéfiniment leur interdire l'accès au matériau fissible dont ils ont besoin pour les fabriquer.
мы просто не можем быть уверены в том, что можно вечно препятствовать их доступу к расщепляющимся материалам, необходимым для создания такого оружия.
"Ils sont absolument certains que leur fils a été assassiné ", a déclaré Benjamin Crump, l'avocat représentant Kenneth et Jacquelyn Johnson, sur FoxNews.com.
"Они абсолютно уверены, что их сын был убит", - сказал FoxNews.com Бенджамин Крамп, адвокат, представляющий Кеннета и Жаклин Джонсон.
Nous pouvons être certains que les forces américaines n'auraient pas agi de la même manière si les civils aux alentours avaient été des Américains.
Мы можем быть вполне уверены в том, что американские силы вели бы себя иначе, если бы гражданские жители, находящиеся поблизости, тоже были американцами.
Lorsque nous ne sommes pas certains d'améliorer le monde, la prudence devient une vertu importante, et l'arrogance de certaines visions peut poser un grave problème.
Когда мы не можем быть уверены в том, как улучшить мир, благоразумие становится важной добродетелью, а высокомерное виденье может представлять серьезную опасность.
Les auteurs de la lettre ouverte sont certains que le renforcement des lois concernant les armes civiles n'empêchera pas les criminels de s'approvisionner au marché noir.
Авторы открытого письма уверены, что ужесточение законодательства в сфере гражданского оружия не помещает преступнику пойти на "черный" рынок.
Et pourtant, certains estiment que puisque nous ne savons pas quelle sera la gravité du réchauffement planétaire, nous devrions nous contenter d'agir peu ou pas du tout.
И все равно кое-кто считает, что, поскольку мы не уверены в том, насколько опасно глобальное потепление, мы не должны предпринимать ничего или почти ничего.
Nous pouvons par contre être certains du fait que l'économie mondiale subit aujourd'hui une transition capitale et que les anciennes méthodes ne feront plus l'affaire.
мы можем только быть уверенными, что глобальная экономика находится в середине основного перехода и что старые способы больше не будут работать.
Certains pays dont les réservoirs de virus dotés d'un "potentiel de saut" sont les plus importants sont trop mal équipés politiquement, socialement et institutionnellement pour que le monde leur fasse confiance.
Многие из стран - главных источников вируса с потенциалом для "перескока" - слабы политически, социально и институционально, чтобы мир был в них уверен.
Cependant, comme nous ne pouvons être certains que la menace de la punition décourage tous les crimes, ni que tous les criminels sont capturés, notre capacité à inciter les propriétaires d'armes à feu à se comporter de manière responsable est limitée.
Но, поскольку мы не можем быть уверены в том, что угроза наказания сдерживает все преступления, или в том, что все преступники оказываются за решеткой, наша способность побудить владельцев оружия вести себя ответственно ограничена.
De plus, les Palestiniens ne sont pas certains qu'une reconnaissance par les Nations unies changerait quoique ce soit à leur vie quotidienne tant que la communauté internationale n'agit pas pour mettre fin à l'occupation israélienne de la Cisjordanie et au blocus de la bande de Gaza.
Более того, палестинцы не уверены, что признание ООН изменит их каждодневную жизнь, поскольку международное сообщество не принимает никаких действий, чтобы остановить оккупацию Израилем Западного Берега, а также осаду и блокаду сектора Газа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert