Sentence examples of "Chemins" in French
La Malaisie est aujourd'hui à la croisée des chemins.
Малайзия в настоящее время находится на перепутье.
Le Liban se trouve à une croisée des chemins historique.
Ливан стоит на пороге исторического выбора.
La politique de défense américaine est à la croisée des chemins.
Оборонная политика Америки находится на распутье.
Pourtant, à son 60° anniversaire, Israël se trouve à la croisée des chemins.
Но в 60-ю годовщину своего создания Израиль стоит на перепутье.
Cela force le cerveau à emprunter des chemins intéressants, voire de nourrir la créativité.
Это вынуждает мозг отвлекаться на интересные смежные темы, что, возможно, способствует творчеству.
Le temps de transit acoustique pour chacun de ces chemins est d'environ 3 heures.
Время прохождения звука по каждому из этих маршрутов - около трёх часов.
Quels chemins à travers la douleur, quelles conjonctures de vulnérabilité, quels courants et contre-courants?
Какие пройти через боль, какие пересадочные станции есть у слабости, как перейти, чем ответить?
Nous sommes à une croisée des chemins maintenant dans ce grand effort de plus de 20 ans.
Проделав огромную работу за посление 20 лет, мы оказались на распутье.
Les entreprises peuvent suggérer des chemins possibles pour y parvenir, mais ce sont les gouvernements qui tiennent les rênes.
Компании могут предлагать различные варианты решения этой проблемы, однако, последнее слово остаётся за правительствами.
La Grèce est aujourd'hui à une croisée des chemins semblable à celles du Kazakhstan et de l'Irlande :
Греция сейчас на перепутье, таком же, на каком были Казахстан и Ирландия:
La société des chemins de fer a élaboré un plan-crise, qui vise à éviter les accidents de train en hiver.
Deutsche Bahn обнародовала антикризисный план, чтобы избежать отмен поездов зимой.
C'est ainsi que de nombreux nouveaux trains régionaux attendent depuis des années une autorisation de la part du Ministère des chemins de fer.
Множество новых региональных поездов годы дожидались одобрения Федеральной железнодорожной службы.
Mais ce qu'il faut retenir c'est qu'il y a des chemins bien plus nombreux qui ne passent pas par les pics.
Но следует помнить, что имеется намного больше способов не оказаться на вершине.
Nous verrions une ombre de ce trou noir contre des centaines de milliards d'étoiles dans la galaxie de la voie lactée et ses chemins poussiéreux lumineux.
Мы бы увидели тень черной дыры на фоне сотен миллиардов звезд и светящейся пыли.
Mais encore mieux, les gens construisent des maisons vertes autour de l'École Verte, afin que les enfants puissent aller à l'école à pied par des chemins.
Но более того, люди строят экологичные дома вокруг Зелёной Школы, так что их дети могут ходить в школу по тропинкам.
Le district est unanimement considéré comme pauvre et regroupe 100 000 personnes entassées dans des cabanes en tôle ondulée et en toile goudronnée, sur des kilomètres de chemins et de coteaux crasseux.
Район по любому счету бедный, в котором 100 000 человек ютятся в крытых старым рифленым железом и брезентом хижинах, стоящих вдоль длинных грязных тропинок и на склонах холмов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert