Sentence examples of "Comme" in French with translation "когда"
Translations:
all13126
как7394
в качестве467
когда333
вроде228
подобный174
подобно106
типа69
словно52
примерно34
подобна1
подобные1
так как1
other translations4266
Un guerrier Taliban tué lors d'une bataille comme l'alliance du Nord entrait dans la ville de Kunduz.
Боевик Талибана, убитый во время битвы, когда войска Северного Альянса вошли в город Кундуз.
Comme je voulais mettre le verre dans l'évier, il m'a glissé des mains et s'est brisé.
Когда я хотел поставить стакан в раковину, он выскользнул у меня из рук и разбился.
La mondialisation est mise à rude épreuve comme jamais auparavant.
Глобализация находится под большим давлением, чем когда-либо раньше.
Que rêviez-vous de faire comme métier quand vous étiez enfant ?
Кем вы мечтали стать, когда были ребенком?
Lorsque les actifs sont considérés comme moins risqués, leur valeur augmente.
Когда активы представляются менее опасными, цены на них начинают расти.
Comme, lorsque vous vous amuser, quand se termine le bon temps ?
К примеру, даже когда вы веселитесь, когда наступает конец развлечению?
Plus que jamais, le système américain est considéré comme la référence.
Больше чем когда-либо, Американская система считается моделью.
il y a comme une naissance lorsque quelqu'un découvre une idée.
есть момент рождения, когда у кого-то возникает идея.
C'est dangereux quand un groupe s'auto-identifie comme une extrême.
Опасно, когда группа людей отождествляет себя с экстремизмом.
Mais quand quelque chose comme ça arrive, les choses changent en qualité.
Но когда происходит такое, возникают качественные перемены.
Ses muscles se bomber sur son front lorsqu'elle grimace comme cela.
Лобные мышцы выступают, когда она морщится вот так.
J'ai imprimé 3000 cartes postales adressées à moi-même, comme celle-ci.
когда я распечатал 3 000 открыток, адресованных на моё имя, примерно таких.
Quand la Chine récupèrera Hong Kong, ça ne se passera pas comme ça.
Когда Гонконг перейдёт к Китаю, этого не произойдёт".
Quand quelque chose est éteint, vous ne pouvez pas l'avoir comme parent.
Когда что-то вымирает, оно не может стать вашим родителем.
Nous nous référons dans "Big History" à ces moments comme des moments de seuil.
В большой истории когда мы говорим об этих этапах мы говорим о переломных моментах истории.
quand quelqu'un accedait à Google et voyait la page d'accueil comme ça.
Я не знаю было ли это самым большим приветствием или это, когда каждый зашедший на Гугль увидел его главную страницу в таком виде.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert