Sentence examples of "De la part" in French
R. K. Pachauri, qui acceptera le prix de la part de tout le groupe.
К. Пачаури, который примет премию от имени всей группы.
En fait, il se trouve que le monde a reçu ce cadeau en 1738, de la part d'un polymathe hollandais, Daniel Bernoulli.
Оказывается, в сущности, мир получил этот подарок в 1738 году от голландского ученого по имени Даниил Бернулли.
Ce rapport pourrait être considéré comme de simples méditations de la part de deux membres cadres du conseil des États-Majors qui écrivent "en leur nom propre ".
Данный отчет можно было бы оставить без внимания как всего лишь размышления двух старших членов Объединенного комитета начальников штабов, написанные только от их имени.
Cela supposerait un choix de la part d'un Etat :
Это предполагает арбитражные возможности для правительств:
Nous recevons de nombreuses plaintes de la part de nos migrants.
Мы получаем множество жалоб от наших мигрантов.
Ce serait une erreur historique de la part de M. Funes.
Для Фунеса выбор подобного пути мог бы стать исторической ошибкой.
Ce qui est une super question de la part de National Geographic.
Это и есть главный вопрос, который мне задали на "Нэшнл Джиографик".
La chose la plus extraordinaire est l'intérêt de la part du public.
И самое удивительное это то, что проект вызвал интерес у общественности.
une éventuelle mise en accusation de la part du nouveau gouvernement élu démocratiquement.
новое, демократически избранное правительство может объявить ему импичмент.
Nous faisons l'objet de beaucoup d'intérêt de la part du gouvernement.
Правительство проявляет немалый интерес к нашей деятельности.
Certes, tout n'était pas bienveillance de la part des puissances d'occupation.
Все это, надо отметить, было не только следствием благожелательности оккупационных сил.
Il n'a essuyé que des rebuffades de la part de l'administration américaine.
Американское правительство настойчиво ему отказывало.
Ainsi, encore une fois, pourquoi tant de réticence de la part de l'Allemagne ?
Так все же, почему в Германии так много несогласных?
Ce recours à la diffamation de la part des Suédois est assez peu néerlandais.
Шведский способ разоблачения и бесславия довольно нетипичен для голландцев.
Ce dernier peut compter au mieux sur la passivité de la part des Irakiens.
Угрюмое повиновение - это самое большее, что Саддам может ожидать от иракцев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert