Sentence examples of "Droite" in French

<>
La sortie est à droite Выход справа
J'ai pris à droite. Я повернул направо.
Les scientifiques peuvent faire aller cette créature à droite, à gauche. Ученые могут заставить это существо идти влево, вправо.
Oui, c'est bien de gauche à droite. А теперь она идет - да, теперь слева направо.
J'ai tourné à droite. Я повернул направо.
Ceci suggère que la direction d'écriture était probablement de droite à gauche. Все это позволяет предполагать, что направление письма, скорее всего, было справа налево.
en faisant ceci à droite. создав вариант справа.
Défense de tourner à droite. Поворот направо запрещен.
Si vous tombez à droite, vous allez tomber de 3500 mètres au Tibet. А если упадете вправо, вы будете падать 12000 футов в Тибет.
Nous trions les protéines - de gauche à droite c'est le poids des fragments que nous obtenons. Мы сортируем белки - фрагменты, которые мы получаем, расположены по весу слева направо.
Tourne à droite à la prochaine intersection. Поверни направо на следующем перекрёстке.
A droite, c'est un bioconducteur. справа - био-проводник.
Prends à droite au prochain croisement. Поверни направо на следующем перекрёстке.
Pour moi, que ce soit un peu à gauche ou à droite, ce n'est pas vraiment important. Для меня вообще не важно - немного влево или немного вправо.
Et Mickey a aussi, dans ses doigts, la capacité de bouger la queue de gauche à droite, et de haut en bas avec l'autre main. А у Майки в руках возможность двигать хвостом слева направо и сверху вниз в другой руке.
Après le feu rouge, tournez à droite. После светофора поверните направо.
En bas à droite, les chromosomes sexuels. Справа снизу хромосомы пола.
Regarde à gauche et à droite avant de traverser. Посмотри налево и направо, прежде чем переходить улицу.
Vous voyez un opérateur, un africain formé avec ses rats en face qui sont en fait à gauche et à droite. Вы видите оператора, обученного африканца с крысой на переднем плане, которая ходит вправо-влево.
Mais dire tout cela en public n'aura plus aucun impact, non parce que les Roumains ne pensent pas de la sorte (beaucoup pensent ainsi), mais parce que la classe politique, de gauche à droite, souhaite faire partie de l'Europe et ne s'associera pas à un individu qui menace ce souhait. Но эти публичные высказывания больше не срабатывают, не потому, что румыны так не думают (многие, конечно, думают именно так), а потому что весь спектр политических сил слева направо хочет быть частью Европы и не будет поддерживать кого-либо, кто ставит достижение этой цели под угрозу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.