Sentence examples of "En conséquence" in French with translation "в результате"

<>
En conséquence, que se passe-t-il ? Что получается в результате?
En conséquence, le public s'est détourné d'eux. В результате публика отворачивает свой взор.
En conséquence, ils bénéficient de "l'avantage du retardataire" : В результате эти страны получают "преимущество опоздавшего":
En conséquence, de nombreuses victimes ont souffert et sont mortes. В результате пострадало и погибло большое количество людей.
En conséquence, l'inégalité de revenus au Brésil est en diminution. В результате, неравенство доходов в Бразилии снижается.
En conséquence, le financement de l'Égypte doit poursuivre sa croissance : В результате, финансирование Египта должно продолжать рост:
En conséquence de quoi, la dette publique américaine approche 140% du PIB. В результате государственный долг США достиг примерно 140% от ВВП.
En conséquence de quoi, les Américains sont mieux préparés à l'innovation. В результате готовность американцев к новаторской деятельности гораздо выше.
En conséquence, ces éoliennes peuvent tourner même avec des vents très lents. В результате эти ветряные турбины вращаются даже при невероятно слабом ветре.
En conséquence, la confiance des consommateurs et des investisseurs est de retour. В результате этого возвращается доверие потребителей и инвесторов.
En conséquence, derrière les chiffres il y a souvent des hommes qui souffrent. В результате, средние значения скрывают страдания людей.
En conséquence, ces réserves leur apportčrent le carburant nécessaire ŕ leur populisme économique. В результате стерлинговые резервы стали двигателем экономического популизма.
En conséquence, la politique palestinienne a dégénéré en lutte éhontée pour le pouvoir. В результате палестинские политики опустились до борьбы за передел привилегий власти.
En conséquence, Clinton a lancé un véritable dialogue stratégique avec la société civile. В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом.
Les institutions régissant la question de l'énergie sont en conséquence lamentablement inadéquates. В результате наши глобальные энергетические институты крайне неадекватны.
En conséquence, la variété des écoles s'est accrue dans toute la Suède. В результате во всей Швеции увеличилось разнообразие школ.
En conséquence, les politiciens préfèrent fermer les yeux devant le comportement frauduleux des sociétés. В результате, политики часто закрывают глаза, когда корпоративное поведение выходит за рамки.
En conséquence, le paysage politique du Nicaragua est à nouveau dans une situation périlleuse. В результате, политика в Никарагуа опять опасно изнашивается.
Dokdo a en conséquence empoisonné les relations entre les deux pays depuis des décennies. В результате Токто были занозой в отношениях между двумя странами в течение десятилетий.
Israël se trouve donc en conséquence dans une situation de plus en plus délicate. В результате Израиль оказывается во все более и более трудной ситуации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.