Sentence examples of "En conséquence" in French

<>
Les pluies torrentielles deviendront elles aussi plus fréquentes et intenses dans un climat plus chaud en conséquence d'un autre fait simple de la physique : Экстремальные осадки также станут более частыми и интенсивными в более теплом климате вследствие еще одного простого факта из физики:
La Commission est aussi peut-être consciente du fait que le principe d'une taxe sur les transactions financières n'aboutira pas, en conséquence de désaccords intra-européens et veut donc tout simplement récupérer un capital politique à partir d'une proposition extrêmement populaire. Или, возможно, Комиссия понимает, что НФО не сможет выжить с самого начала вследствие споров в Европе и просто хочет нажить политический капитал от столь популярного предложения.
En conséquence, des ressources considérables ont été mobilisées et mises en oeuvre pour lutter contre ses nombreuses formes. Вследствие этого, выделялись и расходовались огромные ресурсы на борьбу со всеми его проявлениями.
En conséquence, les malades sont de plus en plus nombreux à abandonner l'idée d'une participation altruiste à la recherche et à demander une indemnisation en échange de leurs tissus. Вследствие этого, они все сильнее сокращают свое альтруистическое участие и требуют компенсацию за свои ткани.
Et économisent massivement en conséquence. Поэтому они накапливают большие сбережения.
En conséquence, le prix du pétrole augmente. Это также приводит к росту цен на нефть.
En conséquence, la question pourrait se résumer ainsi: Таким образом, вопрос попросту звучит так:
D'autres taux de changes réagiront en conséquence. Другие валютные курсы отреагируют на эти изменения.
En conséquence, Netanyahou est en position de force. Таким образом, позиция Нетаньяху достаточно сильная.
En conséquence, la consommation déclassée est à la mode. Как результат, пришло внеклассовое потребление.
Et, en conséquence, des choses folles se sont passées. Как результат, произошли некоторые замечательные вещи.
leur utilisation serait tellement horrible que nous adaptons notre comportement en conséquence. его применение имело бы такие ужасные последствия, что мы соответствующим образом подстраиваем наше поведение.
Et, en conséquence, la vue occidentale du dilemme économique africain est mal cadrée. И, как результат, западный взгляд на экономическую дилемму Африки сформирован неверно.
En conséquence, la confiance dans le marché obligataire risque d'enregistrer une baisse. Скорее всего, доверие к рынку JGB снизится.
En conséquence, comment l'économiste peut-il rendre compte de la réussite malaise ? Но как же тогда экономисты объясняют успех Малайзии?
En conséquence, la CD n'a produit aucun progrès substantiel pendant 15 ans. Как результат, в течение 15 лет "CD" не смогла достигнуть какого-либо существенного прогресса.
Cela - en conséquence, nous a mené à libéraliser un nombre important de nos marchés. И, как результат, мы решили либерализовать многие из наших рынков.
En conséquence, partis politiques et organisations sociales s'en sont pris aux efforts de réforme. Как результат, политические партии и общественные организации выступили против реформ.
En conséquence, les politiques écologiques vont paradoxalement accélérer le réchauffement au lieu de le ralentir. Таким образом, как ни парадоксально это звучит, зеленая политика скорее ускорит, чем замедлит глобальное потепление.
Il tourne en conséquence, vérifie que ce soit bon et ensuite le passe à son voisin. Он поворачивается на этот угол, проверяет, все ли правильно и передает информацию соседу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.