Sentence examples of "Justice" in French

<>
Ils sont menacés par une action en justice. Им угрожают судебными исками.
Je veux dire que j'espère qu'avec ce moyen numérique nous rendons justice à leur travail d'artistes et nous le représentons correctement en ligne. Я надеюсь в этом электронном музее отдать должное всем произведениям и достойно преподнести их в сети.
Cela économiserait des centaines de millions de dollars en frais de justice aux Etats-Unis. Это позволит сэкономит сотни миллионов долларов на судебных издержках в США
Une action en justice pour les pertes découlant du faux tweet ferait face à des obstacles quasiment insurmontables. Подача иска за убытки, к которым привел сфабрикованный твитт, столкнется с практически непреодолимыми препятствиями.
Mais de plus en plus de Japonaises se défendent contre les sollicitations masculines indésirables, non en niant la culture ou la tradition, mais en engageant un avocat et une action en justice. Но все больше японских женщин борются против нежелательного мужского внимания, не отрицая традицию или культуру, а обращаясь к адвокату и возбуждая иск.
Alamieyeseigha fût traduit en justice à Londres. Аламьесига был арестован в Лондоне.
Les chiffres ne leur font même pas justice. И цифрами этого не выразить.
Rares sont les responsables à être traduit devant la justice. Мало кто понес за это ответственность.
"Maintenant, Bryan, dites-moi ce qu'est Equal Justice Initiative. "Брайан, давай, расскажи мне, что такое "Движение за равноправие".
"le verdict m'est égal, que justice soit faite ou non." "Меня не волнует приговор, а также был он справедливым или нет", - сказал он.
Le dernier problème moral est le manque de justice du capitalisme. Последним моральным недостатком капитализма является несправедливость.
Allez vous être poursuivis en justice par la commission de zonage? Собираетесь ли вы быть засуженным комиссией по зонированию?
C'est à la fois une question de justice et d'efficacité. Это вопрос как акционерного капитала, так и экономической эффективности.
Même les gens qui ont les moyens de poursuivre en justice doivent attendre. Даже те филиппинцы, которые могут позволить себе судиться, вынуждены ждать;
Si je vous fais du tort, vous devez pouvoir me poursuivre en justice. Если я причиню Вам вред, у Вас должна быть возможность предъявить мне иск.
Les veuves et les mères des victimes pleurent et réclament une justice sanglante. Вдовы и матери погибших рыдают и призывают к кровавому возмездию.
Trois des huit entités d'origine se poursuivaient les unes les autres en justice. Трое из восьми участников судились друг с другом.
Parce que l'accent est aujourd'hui sur la justice de toutes les choses. Потому что уж слишком большое внимание сегодня уделяется справедливому объяснению всего происходящего.
Des défenseurs des droits humains ont commencé une action en justice pour exiger son retour. Защитники прав человека начали судебное дело, чтобы потребовать его возвращения.
Les voisins d'Israël feront la paix sur la base de frontières équitables et de justice. Соседи Израиля наладят мир на основе справедливых границ и справедливой игры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.