Sentence examples of "Mis" in French with translation "поставить"
Translations:
all2584
положить275
приводить161
поставить136
помещать117
включать98
направлять97
девать92
ставить84
заставлять53
оказываться53
приниматься47
класть44
надевать42
добавлять36
вкладывать22
складывать14
тратить13
закладывать12
посадить12
прикладывать12
браться12
налагать12
накладывать11
расставлять10
сунуть7
сажать6
ставиться6
помещаться5
совать5
садиться5
прокладывать4
опускать3
укладывать3
закладываться2
переключать2
подставлять1
надевать на себя1
постелить1
сажаться1
вкладываться1
увязывать1
other translations1065
Ce qui, à son tour, a mis en danger d'autres réformes.
Это, в свою очередь, поставило под угрозу другие реформы.
Pourquoi ont-ils alors mis leur carrière et leur réputation en jeu ?
Почему же, всё-таки, они решили поставить под угрозу свою репутацию и карьеру?
De braves gens ont été mis dans une très mauvaise situation pour des résultats discutables.
Хорошие люди были поставлены в очень плохую ситуацию с сомнительным результатом.
Les fuites ont mis le gouvernement américain au centre d'une tempête diplomatique avec ses alliés.
Эти утечки информации поставили правительство США в центр дипломатического скандала со своими союзниками.
La réunion du G8 a mis à son ordre du jour l'organisation des priorités internationales.
Встреча "большой восьмерки" поставила определение глобальных приоритетов на повестку дня.
Je ne sais pas où j'ai mis la béquille, tu ne l'as pas vue ?
Не знаю куда я поставил костыль, ты не посмотришь?
Ainsi, les fabricants de la bombe pakistanaise ont sérieusement mis en danger la sécurité de leur pays.
В результате пакистанские разработчики ядерного оружия поставили под серьезную угрозу безопасность собственной страны.
Les attentats du 7 juillet 2005 dans ma ville natale de Londres ont mis cela en relief.
Взрывы 7 июля 2005 года в ставшем моим домом городе Лондоне остро поставили данный вопрос в моей жизни.
Le placard restera là où je l'ai mis, il n'y a là-dessus aucun doute.
Шкаф останется стоять там, куда я его поставил, можете не сомневаться.
Il y a dix ans, la crise financière asiatique a mis les banques, les entreprises et les gouvernements à genoux.
Азиатский финансовый кризис, который случился десятилетие назад, поставил на колени банки, корпорации и правительства.
Au cours des huit dernières années, nous avons cautionné des actes qui ont mis en danger l'âme même de notre pays.
В течение последних восьми лет мы совершали действия, которые поставили под угрозу душу нашей нации.
L'impossibilité d'apporter une réponse à cette question a clairement exorcisé et mis en colère l'expert aussi bien que la commission.
Отсутствие ответа на поставленный вопрос привело в негодование как старшего эксперта, так и членов комитета.
En effet, la crise du début des années 1990 a mis en péril le statu quo à l'intérieur du marché commun européen.
Так кризис начала 1990-х годов поставил под угрозу статус-кво внутри общего рынка ЕС.
Cet échec a mis le monde sur la voie d'un basculement négatif avec l'émergence de l'Allemagne nazie et du Japon impérial.
Та неудача поставила мир на путь приближения к негативному водоразделу, создаваемому нацистской Германией и империалистической Японией.
La réglementation par l'État des WMP qui a suivi a mis un frein à la création de crédit, et a fait plonger les bourses chinoises.
Последующее государственное регулирование "продуктов управления состоянием" затормозило выдачу новых кредитов и поставило китайские фондовые рынки в тупик.
Le but était ici qu'en moins d'une minute, quelqu'un puisse reproduire ce qu'un graphiste ou dessinateur aurait mis plusieurs semaine à créer.
Мы поставили цель, чтобы любой человек мог за минуту воспроизвести то, на что обычно у художника уходит несколько недель.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert