Sentence examples of "On doit" in French with translation "надо"

<>
Translations: all119 надо18 other translations101
On doit respecter ses aînés. Старших надо уважать.
On doit aller plus loin. Надо еще немножко постараться.
On doit aimer ses voisins. Надо любить своих соседей.
On doit lire entre les lignes. Надо читать между строк.
On doit donc l'utiliser avec précaution. Поэтому надо использовать эту динамику весьма осторожно.
On doit tous faire attention à ça.. Вот чего нам всем надо остерегаться..
On doit le retenir, coûte que coûte. Его надо задержать во что бы то ни стало.
On doit montrer aux élèves où est la limite. Ученикам надо показать границы дозволенного.
On doit pouvoir se relier au reste du monde. Надо связать свой бизнес с остальным миром.
On doit battre le fer tant qu'il est chaud. Надо ковать железо, пока горячо.
On doit faire les reproches aux parents et non aux enfants. Надо спрашивать с родителей, а не с детей.
On doit s'attendre à le voir la défendre de manière désespérée. Надо предполагать, что его попытки окажутся безнадежными.
On doit pousser les uns tandis qu'on doit freiner les autres. Одних надо подталкивать, а других придерживать.
Bushmaster Deux-Six, Bushmaster Deux-Six, on doit y aller, il est temps ! Бушмастер два-шесть, Бушмастер два-шесть, нам надо двигаться, время!
Aujourd'hui, c'est une contingence qu'on doit prendre en compte à chaque déplacement vers l'aéroport. Сегодня, это - обстоятельство, которое надо учитывать при каждой поездке в аэропорт.
mais hier la ville les a appelés et a dit, "Ecoutez, nous allons devoir l'enlever, Parce qu'on peut confondre ça avec de la publicité, et à cause de la loi, on doit l'enlever." Но вчера в музей позвонили городские власти и сказали, что "вынуждены сорвать фотографии, потому что их можно принять за рекламу, следовательно, по закону их надо снять".
Aujourd'hui, on doit constamment ravitailler le réacteur en carburant, ça nécessite donc beaucoup de gens et beaucoup de contrôles peuvent mal tourner, comme quand il faut l'ouvrir, et y faire entrer et sortir des choses. Сегодня реакторы постоянно загружаются топливом, а потому нужно много людей и много звеньев управления, а ведь любой элемент системы может дать сбой, потому что надо эту штуку открывать, что-то помещать внутрь, что-то вынимать.
Et bien je dis qu'on doit cesser de penser au nombre d'iPods par tête et commencer à penser à comment nous pouvons donner du pouvoir aux intellectuels, aux dissidents, aux ONGs et aux membres de la société civile. Я бы сказал, что нам надо перестать думать о количестве iPod'ов на душу населения и начать думать о том, как поддержать интеллектуалов, диссидентов, неправительственные организации и членов гражданского общества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.