Sentence examples of "Particulièrement" in French

<>
Chypre illustre particulièrement ce problème. Кипр является отличной иллюстрацией этой проблемы.
C'est un organe particulièrement dépensier. Это действительно дорогой в использовании орган.
Je me lève souvent particulièrement tôt. Я часто встаю очень рано.
Rudi était aussi un professeur particulièrement brillant. Руди также был крайне преуспевающим учителем.
Mais j'ai particulièrement apprécié le conseil suivant: Как бы то ни было, я больше всего оценил следующий совет:
La guerre en Irak a été particulièrement meurtrière. Война в Ираке была и остается исключительно кровавой.
NEW YORK - Nous traversons une époque particulièrement tourmentée ; Мы живем в очень тревожные времена.
Le canal sent particulièrement mauvais, je l'admets. Сейчас, должна признаться, канал очень сильно пахнет.
Et cela n'est vraiment pas particulièrement ludique. И изменения совсем не обязательны в игровой форме.
Cela serait catastrophique, particulièrement pour la reprise économique européenne. Это создаст угрозу выздоровлению экономики Европы.
Je ne pense pas que nous soyons particulièrement matérialiste. Я не считаю нас такими уж материалистичными.
Les Américains sont-ils particulièrement bénis, ou simplement chanceux ? Обладают ли они специальным благословлением или им просто везет?
Les cellules mémoire déploient immédiatement les armes particulièrement nécessaires. Эти клетки памяти немедленно мобилизуют конкретное необходимое оружие.
Sa croissance économique a été et demeure particulièrement remarquable ; Его экономический рост был и остается действительно поразительным.
Dans la crise actuelle, trois aléas moraux sont particulièrement importants. В текущем кризисе наибольшее значение имеют три последствия нравственной опасности, сопряжённой с риском.
La deuxième est une ressource dont je suis particulièrement fière. Вторым источником я лично очень горжусь.
Nous ne sommes donc pas dans un lieu particulièrement hospitalier. Так что нельзя говорить, что мы живём в единственно подходящем для жизни месте.
La situation pétrolière mondiale est particulièrement intéressante à l'heure actuelle. Сегодня на мировом рынке нефти сложилась крайне интересная ситуация.
Le système soviétique se montra particulièrement incapable de gérer l'information. Советская система была совершенно неспособна работать с информацией.
Je ne me sentais pas particulièrement bien mais allai néanmoins travailler. Я не очень хорошо себя чувствовал, но всё равно пошёл на работу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.