Sentence examples of "Pratiquement" in French

<>
Pratiquement personne ne la crut. Почти никто не поверил ей.
Cette stratégie perverse est pratiquement inconcevable. Такая извращенная стратегия кажется почти невероятной.
Cela serait facile et pratiquement gratuit. Это удобный и не требующий почти никаких затрат способ.
Les médias indépendants ont pratiquement disparu. Независимые средства массовой информации превратились в воспоминание.
Je ne suis pratiquement jamais chez moi. Меня почти никогда не бывает дома.
Il couvre pratiquement la moitié de la planète. Им покрыта почти что половина планеты.
Ça fait pratiquement 25 000 dollars le sourire. Это улыбка на 25 тысяч долларов.
Maintenant, on peut étendre cette idée à pratiquement tout. И сегодня мы можем это применить ко всему.
Il est pratiquement certain que ces tentatives vont échouer ; Но эти попытки скорее всего не увенчаются успехом;
Elles font pratiquement toutes les tâches techniques de routine. Они выполняют всю рутинную работу в клинике.
Quand c'est acquis, le reste roule pratiquement tout seul. Если этого достичь, остальное станет лёгкой прогулкой.
Et le sixième jour, ils ont pratiquement jeté l'éponge. И на шестой день, они, наконец, сдались.
Ce n'est pratiquement pas nouveau pour les habitués de TED. Особенно для участников TED.
Or le G20 s'est réuni sans pratiquement aucune phase préparatoire. Недавно состоявшийся саммит Группы двадцати был проведён при почти полном отсутствии предварительной подготовки.
On ne parle pratiquement plus du risque de désintégration du pays. Никто уже больше не говорит серьезно об опасности распада.
Il n'y avait pratiquement aucun gaspillage dans un foyer moyen. Едва ли были какие-либо отходы, образовывающиеся в типичных домашних хозяйствах.
De fait, la symétrie est pratiquement le langage de la nature. В наше время, симметрия - почти язык природы.
J'avais essentiellement trois règles, que j'appliquais pratiquement tout le temps. У меня были 3 правила, которых я придерживался всё время.
Il est maintenant pratiquement au même niveau que lors de son introduction. А в настоящий момент он вернулся почти к своему изначальному уровню.
Deux universités similaires, Harvard et Princeton, ont pratiquement connu le même succès. Два похожих университета, Гарвардский и Принстонский, имеют почти такой же успех.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.