Sentence examples of "Sociales" in French with translation "общественный"
Après ce préambule, je voudrais parler de ces deux tendances sociales.
Вот с такой преамбулой и хотелось бы начать обсуждение двух основных общественных тенденций.
Les paradigmes devraient coexister en économie, tout comme dans d'autres sciences sociales.
В экономике, как и в других общественных науках, парадигмы должны сосуществовать.
Comme pour la plupart des sciences sociales, la mesure de ces dynamiques se conduit indirectement.
Как и в большинстве случаев в общественных науках, измерение этой динамики проводится косвенным путем.
En conséquence, partis politiques et organisations sociales s'en sont pris aux efforts de réforme.
Как результат, политические партии и общественные организации выступили против реформ.
On peut s'interroger sur la signification de cette situation en termes de valeurs sociales.
Впору задаться вопросом, что это означает с точки зрения общественных ценностей.
Les tensions sociales et le désordre persistent, tout comme les émissions radioactives de la centrale nucléaire.
Общественные волнения и смятение, а также утечки радиации с атомной электростанции Фукусима, продолжаются.
Et donc, cela a soulevé une question sociale qui, je crois, a conduit à de nouvelles formes sociales.
Таким образом, возникла социальная проблема, которая, я уверен, породила новые общественные формы.
Ils élisent des conseils locaux, publient des quotidiens et s'organisent au sein de diverses associations politiques et sociales.
Они избирают местные советы, издают газеты и организуют различные политические и общественные организации.
Dans le même temps, la répression sélective ne peut contenir les frustrations sociales et les mécontentements que de manière temporaire.
В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство.
Très difficile de parler de justice sans parler d'abord des buts des institutions sociales et des qualités qui méritent honneur et reconnaissance.
очень трудно рассуждать о справедливости, предварительно не разобравшись с вопросом о целях общественных институтов и о качествах, достойных почитания и признания.
Les immigrants pourraient venir travailler, payer des impôts et des cotisations sociales et obtenir un libre accès aux biens publics du pays hôte.
Иммигранты могли бы приезжать и работать, платить налоги и социальное страхование, и получать свободный доступ к общественным благам принимающей страны.
J'aimerais vous parler aujourd'hui des deux plus importantes tendances sociales du siècle à venir, et peut-être des 10.000 prochaines années.
Сегодня я хочу поговорить о двух основных общественных тенденциях грядущего века, и, возможно, ближайших 10 тысяч лет.
Hafez Abu Saeda est en colère contre ce processus constitutionnel imposé qui aurait dû se prolonger jusqu'en février et englober toutes les forces sociales.
Хафиз Абу Саеда в ярости от этого форсированного конституционного процесса, который, вообще-то, должен был длиться до февраля с участием всех общественных сил.
Les contrats civils non gouvernementaux et à but non lucratif lient les personnes entre elles dans le cadre d'activités communautaires, religieuses, sociales et politiques.
Неправительственные и некоммерческие гражданские контракты соединяют людей вместе для общественной, религиозной, социальной и политической деятельности.
Les valeurs sociales essentielles de l'Occident font des performances économiques élevées un impératif moral, au même titre que la liberté d'expression ou les procédures judiciaires.
Существующие на Западе основные общественные ценности возводят высокие экономические результаты в ранг морального императива, такого же, как свобода слова или суд присяжных.
Ce sont des institutions sociales au pouvoir immense et beaucoup de leurs caractéristiques remontent à des caractéristiques primitives dont nous pouvons comprendre grâce à la rétro-ingénierie.
Они являются чрезвычайно мощными общественными учреждениями и многие из их черт могут быть отслежены к более ранним чертам, что мы можем осмысленно сделать с помощью обратного конструирования.
Le pouvoir d'attraction d'un pays repose sur l'attrait de sa culture, de ses valeurs politiques et sociales, du style et de la teneur de ses politiques étrangères.
Мягкая сила страны основывается на привлекательности ее культуры, внутренних политических и общественных ценностей, а также стиле и сущности ее внешней политики.
une répression sélective qui cible l'opposition politique organisée d'une part, et la cooptation de nouvelles élites sociales (l'intelligentsia, des professions libérales et des entrepreneurs privés) de l'autre.
выборочные репрессии, направленные против организованной политической оппозиции, и кооптация новой общественной элиты (интеллигенции, людей интеллектуального труда и частных предпринимателей).
Les politiques publiques en matière de maladie mentale doivent donc considérer avec attention la possibilité d'imposer des valeurs politiques et sociales injustifiées sur les citoyens sous couvert de classification des maladies.
Следовательно, общественная политика в отношении психических расстройств должна учитывать потенциальную возможность неправомерного навязывания социальных и политических ценностей людям под маской классификации болезни.
Paradoxalement, la notion selon laquelle une catastrophe a pu être évitée entraine des pressions croissantes pour que les gouvernements réduisent les dépenses publiques et sociales et s'abstiennent de proposer des programmes d'investissement.
Парадоксально, нарастающее чувство, что катастрофа предотвращена, породило нарастающие требования к правительствам урезать общественные и социальные расходы и воздержаться от предложения инвестиционных программ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert