Sentence examples of "Soudain" in French
Soudain, ces meurtres ne vont pas assez vite.
Иногда такие убийства не могут свершиться достаточно быстро.
Donc le Danemark va soudain devenir beaucoup plus petit.
Так что территория Дании в ближайшее время намного уменьшится.
En 1975, soudain quelqu'un a eu une illumination.
В 1975 году просветление снизошло на чью-то светлую голову.
Cela a soudain rendu l'évolution Lamarckienne, au lieu de Darwinienne.
Эволюция неожиданно начинает действовать согласно теории Ламарка, а не Дарвина.
Et soudain, j'ai réalisé qu'un téléphone portable pouvait être un vache.
Я подумал, что сотовый телефон может быть этой коровой.
Quand il y a un changement soudain, l'idéalisme est remisé au second plan.
И в разгоряченном состоянии преданность идеалам может быть отодвинута на задний план.
La moindre de leurs actions, le moindre de leurs mots, revêt soudain une importance immense.
Действия главного банкира, каждое их слово или намек неожиданно приобретают огромную значимость.
Soudain j'ai vu l'avion des gardes-côtes tournoyer au-dessus de ma tête.
Я об этом узнала только тогда, когда самолет береговых спасателей оказался надо мной.
Soudain, des voix très importantes dans le monde de la santé publique ont commencé à dire :
И откуда ни возьмись, важные шишки из мира официальной медицины начали вещать:
Soudain, nous avons une prise sur le bien-être psychosocial des sociétés entières, et c'est excitant.
Вот теперь мы имеем точку опоры для влияния на психологическое благосостояние целых обществ, и это действительно невероятно.
Les récents événements suggèrent que nous sommes plus vulnérables que jamais à un contrecoup soudain et brusque.
Недавние события говорят о том, что мы сейчас более уязвимы к неожиданным негативным последствиям проводимой политики, чем когда-либо ранее.
Pour l'Espagne, elle justifie en partie le retrait soudain en 2004 des soldats espagnols engagés en Irak.
Испании это помогает оправдать резкий вывод войск из Ирака в 2004 году;
Le système perd soudain, à la surprise générale, 30 à 40% de sa couche de glace d'été.
Система неожиданно, очень резко, теряет от 30 до 40 процентов своего летнего ледового покрова.
Soudain, avec la question libyenne, il semble que nous pouvons en remontrer aux Allemands, dont la pusillanimité est frappante ;
Неожиданно, с появлением ливийского вопроса, мы можем сказать себе, что мы догнали Германию, чье малодушие поражает;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert