Sentence examples of "Toutefois" in French

<>
Si un individu est capable de faire des choses difficiles - il ne s'agit pas uniquement de faire la roue ou de porter une longue crinière léonine - nécessitant une grande pratique sans pour autant que celles-ci soient liées à la santé physique ou à la survie et qu'il reste toutefois en vie, cela signifie alors qu'il doit avoir des gênes particulièrement bons. Если кто-то может выполнять сложные задачи, не только такие, как носить павлиний хвост или длинную тёмную львиную гриву, но и требующие много практики, не приносящей пользы физической форме и вероятности выживания, и при этом оставаться в живых, то у такой особи должны быть особенно хорошие гены.
Toutefois, de mauvaises choses arrivent. Однако, происходят и плохие вещи.
Toutefois, les estimations sont trompeuses. Однако, статистические оценки ее истощения скрывают гораздо больше, чем показывают.
Ils étaient toutefois indéniablement des signes. Однако признаки были.
Cette stratégie comporte toutefois certains risques. Эта стратегия не без рисков.
Cela toutefois masque de grandes différences. Однако за всем этим скрываются большие различия.
Toutefois, trois options restent à promouvoir. Однако, следующие три стратегии заслуживают поощрения.
Cette possibilité a toutefois des limites. Но только до определенного предела.
Les cas de Pattloch sont toutefois différents: Однако дела Паттлоха не такие.
Toutefois, la réalité n'est pas unidimensionnelle. Однако реальность не является одномерной.
Sans omettre toutefois la notion de "plaisir". Не забывая, однако, и про понятие "удовольствия".
L'OEA a toutefois posé deux conditions : Однако, ОАГ поставила два условия.
Toutefois son style de vie est modeste. Его образ жизни, однако, остался скромным,
Les espoirs semblent toutefois être aujourd'hui permis : Но появился повод для надежды.
Le résultat probable des élections semble toutefois certain. Но одна вещь на этот раз кажется бесспорной, а именно, вероятный результат.
Toutefois, l'administration leur simplifie rarement la vie. С другой стороны, администрация редко облегчает им жизнь.
elles critiquent toutefois les Etats-Unis avec véhémence. однако, они очень критично относятся к Соединенным Штатам.
Nous devons toutefois regarder les faits en face : В то же время мы должны считаться с фактами:
Patek peut toutefois faire appel de sa condamnation. Патек еще может обжаловать свой приговор.
Toutefois, la hiérarchie scientifique est fausse et trompeuse : Но эта научная иерархия является ложной и обманчивой:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.