Sentence examples of "Veut" in French with translation "желать"

<>
Chacun veut éviter une rupture. Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия.
Mais que veut la Syrie ? Но чего может желать Сирия?
quelle sorte de Turquie veut l'UE ? какой ЕС желает видеть Турцию?
Laissez chacun utiliser une voiturette s'il le veut. Пусть любой желающий передвигается на гольф-каре.
Seul un fanatique veut voir ses idées poussées à leur paroxysme. Только фанатически настроенные приверженцы желают, чтобы идеи доходили до логической крайности.
Donc ce gars veut vivre pour toujours, se transfère dans son environnement. Итак, этот человек, желающий жить вечно, погружает себя в эту окружающую среду.
Si on aime son ennemi, on veut que son ennemi soit heureux. Если вы любите своего врага, это значит, что вы желаете ему счастья.
Son parti veut aussi rendre leurs postes aux juges de la Cour suprême. Его партия также желает восстановить в должностях уволенных судей Верховного Суда.
Mais elle veut éviter de provoquer de forts taux de chômage pendant cette transition. Но он не желает производить высокий уровень безработицы, который обычно следует за подобным переходом.
Ça parle d'un homme, riche, puissant, qui a réussi et qui veut vivre éternellement. Опера о человеке богатом и успешном, который желает жить вечно.
elle doit dire quel rôle elle veut jouer dans la construction d'une Europe élargie. Германия не может не отвечать на вопрос, какую роль она желает играть в формировании расширившегося Евросоюза.
Dubaï pour moi, est comme une main qui soutient quiconque veut faire bouger les choses. Для меня Дубаи - как рука, которая поддерживает каждого, кто желает что-то делать.
Le crépuscule s'abat sur l'ère Berlusconi mais son soleil ne veut pas s'éteindre. Эра Берлускони близится к закату, но его солнце всё ещё не желает садиться.
On ressent de l'amour pour eux, on veut qu'ils soient heureux, même les ennemis. И вы испытываете любовь к ним, когда желаете им счастья, даже врагам.
Imposer un traitement médical à une personne qui n'en veut pas revient à une agression. Принуждать к медицинскому лечению взрослого дееспособного человека, не желающего принимать его, равноценно насилию.
Ils estiment que l'Amérique ne veut une démocratie que lorsque cela convient à ses intérêts. Они считают, что Америка желает только такой демократии, которая отвечает ее интересам.
Le Fatah, qui contrôle la Cisjordanie, ne veut pas entendre parler d'un autre soulèvement palestinien. Партия ФАТХ, управляющая Западным берегом, и слышать не желает об очередном палестинском восстании.
Brisés, méprisés, placés là d'où ils ne sont pas, qu'on ne veut pas regretter. Разбитые, покалеченные, перемещенные туда, где не их место, не желающие разлук.
La France aime l'illusion du changement, mais la continuité est-elle ce qu'elle veut vraiment ? Франция жаждет иллюзии изменений, но разве целостность - это именно то, чего она желает?
Toute entreprise qui veut postuler pour un contrat avec le gouvernement peut visualiser ce qui est actuellement dépensé. Любая фирма, желающая принять участие в государственном тендере, может видеть статьи текущих расходов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.