Sentence examples of "abordables" in French

<>
Les Sunnites contrariés, cependant, veulent des changements socio-économiques comme des logements abordables. Оскорбленные сунниты, тем временем, хотят социально-экономических изменений, таких как доступное жилье.
Au bout du compte, les génériques demeurent les champions en terme de médicaments abordables. В конечном счете, немарочные лекарства остаются лидерами в обеспечении доступными по стоимости лекарствами.
Et il serait aussi bon d'assurer des services de garde d'enfants abordables. Расширение спектра доступных средств по уходу за ребенком также помогла бы.
Comme je l'ai dit, tout devait servir à créer des configurations flexibles mais abordables. Как я уже говорил, всё это было ради создания гибкой и доступной конфигурации.
Elles sont abordables, et dans tous les cas fourniraient des bénéfices nets considérables au final. Они доступны по затратам и должны в результате принести огромную выгоду для всех.
Il peut calmer à la fois les Shiites et les Sunnites en leur accordant des logements abordables. Он может успокоить как шиитов, так и суннитов, пообещав им доступное жилье.
Nos objectifs doivent porter sur des approvisionnements énergétiques fiables qui préservent l'environnement à des prix abordables. Нашей целью должно быть безопасное и экологически приемлемое энергоснабжение по доступным ценам.
Le modèle Arogya Parivar de Novartis permet la vente des médicaments par lots plus petits et plus abordables. Модель Novartis Arogya Parivar предусматривает продажу лекарств в меньших, более доступных упаковках.
Sunlabob, une compagnie privée au Laos, loue des lanternes solaires aux villageois démunis qui les trouvent plus abordables que les bougies. Sunlabob, частная компания в Лаосе, сдает напрокат солнечные фонари бедным сельским жителям, которые находят их более доступными, чем свечи.
Nous développons des transmissions alternatives qui vont rendre les voitures abordables dans tous les sens du terme - économiquement, socialement et écologiquement. Мы разрабатываем альтернативные трансмиссии, которые сделают автомобили доступными во всех смыслах этого слова - экономически, социально и экологически.
Je veux dire, de l'acide folique, des comprimés de fer - très bon marché, les traitements abordables existent pour contrôler l'anémie. Я имею в виду фолиевую кислоту, железосодержащие препараты - существует дешёвое и доступное лечение анемии.
C'est vraiment faire plus avec moins pour de plus en plus de personnes, car ce sont tous des traitements abordables maintenant. Это и есть концепция "большее из малого для многих", потому что здравоохранение стало доступным.
De ce fait, les taux d'intérêts argentins ne peuvent baisser et être abordables que sur de courtes et rares périodes de temps. Следовательно, ставки процента в Аргентине могут быть низкими и доступными только в редких случаях и на короткий срок.
contribuer à l'accélération de l'introduction de nouveaux vaccins, tout en les rendant abordables et accessibles dans les pays en voie de développement. помочь ускорить внедрение новых вакцин и сделать их более дешевыми и доступными в развивающихся странах.
Avec le temps, d'après eux, il serait possible d'augmenter légèrement la taxe pour encourager le déploiement d'autres technologies efficaces et abordables. Со временем, как утверждают они, налог нужно будет немного поднять, чтобы стимулировать ввод в действие эффективных и доступных по цене альтернативных технологий.
En effet, les craintes de l'époque étaient injustifiées, puisque le monde a bénéficié d'un accès plus facile à des produits plus abordables. Все опасения были напрасны, поскольку мир только выиграл от более дешевых и легко доступных товаров.
La législation de la réforme de santé votée cette année, le Affordable Care Act (ACA, Loi des Soins Abordables, ndt), est un point de départ. Закон относительно реформы законодательства системы здравоохранения в этом году - "Закон о доступном здравоохранении" (ACA) - является отправной точкой.
Et ici, j'ai travaillé ces trois dernières années avec un développeur du South Bronx pour amener l'art à la vie dans des HLM et des logements abordables. Последние три года я работала с застройщиками Южного Бронкса, с целью воплотить искусство в бедных кварталах и доступном жилье.
Et ne méprisez pas le pain blanc parce que vraiment, je crois, il symbolise le fait que le pain et les aliments sont devenus abondants et abordables pour tous. Поэтому не надо презирать белый хлеб, поскольку он по-настоящему, я считаю, символизирует тот факт, что хлеб и пища стали в изобилии доступны всем.
Les populations démunies ont désespérément besoin d'éclairage, de gaz pour cuisiner, de soins médicaux abordables et accessibles, d'eau potable, d'enseignement élémentaire, ainsi que de services financiers. Живущее в бедности население отчаянно требует освещения, топлива для приготовления еды, доступного и по средствам здравоохранения, чистой воды, начального образования и финансовых услуг.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.