Sentence examples of "accidentellement" in French
Et vu que j'avais accidentellement cassé le bras à Amy une semaine avant.
Дело в том, что за неделю до этого я случайно сломал Эми руку.
Et la question est, quelqu'un va-t-il construire accidentellement un robot qui nous prendra le pouvoir?
И вопрос в том, построит ли кто-нибудь случайно робота, который захватит мир?
Et c'est un peu l'histoire du mec solidaire au fond de son jardin, et, "J'ai accidentellement construit un 747."
Как если бы какой-то одинокий парень у себя на заднем дворе случайно построил Боинг 747.
J'ai déjà vu des images acceptables de pêche accidentelle, l'animal se retrouvant accidentellement capturé alors que la pêche était destinée à d'autres espèces.
Я просмотрел отчасти неплохие снимки рыбной мелочи, которая случайно попадается при ловле конкретных видов.
Cela n'inclut pas les milliards de poissons pêchés illégalement ni les poissons pêchés accidentellement et rejetés, ni ceux accrochés à des hameçons comme appâts vivants.
Это не включает миллиард особей рыбы, пойманной незаконно, или ненужной рыбы, случайно пойманной и выброшенной, а также не учитывается рыба, наколотая на крючки в качестве наживки.
L'acquittement par un tribunal militaire américain de deux soldats américains ayant tué accidentellement à bord de leur véhicule blindé deux écolières coréennes en juin dernier déclencha des manifestations de rue à travers tout le pays.
Оправдательный приговор, который американский военный трибунал вынес двум американским солдатам, которые случайно убили двух корейских школьниц, наехав на них своим бронированным автомобилем в июне этого года, вызвал уличные демонстрации по всей стране.
En revenant à 1980 quand le comédien Richard Pryor se mit le feu accidentellement en prenant de la cocaïne, j'étais à Los Angeles le jour suivant et j'étais à Washington D.C. deux jours après.
Возвращаясь к 1980 когда комедиант Ричард Прайор случайно поджёг себя во время своих химических опытов, я был в Лос-Анджелесе на следующий день после происшествия, и ещё через два дня в Вашингтоне, округ Колумбия.
Au lieu d'écrire que la grand-mère était morte accidentellement, d'une overdose d'opium pendant qu'elle prenait un peu trop de bon temps, j'ai, en fait, écrit dans l'histoire qu'elle s'était tuée, et c'était effectivement ce qui s'était passé.
Вместо того, чтобы написать, что бабушка умерла случайно, в результате передозировки опиума, "слишком хорошо" проводя время, я написала, что женщина покончила самоубийством - и это соответствовало действительности.
Déjà, cela arrive souvent spontanément, intuitivement, accidentellement ou incidemment.
Во-первых, это часто случается спонтанно, интуитивно, нечаянно, или между прочим.
Elle a été lâchée accidentellement d'un aquarium à Monaco.
Её нечаянно выпустили из аквариума в Монако.
Vous pouvez accidentellement "Répondre à tous" à un courriel et torpiller une relation.
Можно нечаянно нажать на "ответить всем" по почте и - отношения испорчены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert