Sentence examples of "affaires" in French
Pourquoi le Japon semble-t-il si détaché des affaires internationales ?
Почему создается впечатление, что Япония стоит особняком, когда дело касается международных вопросов?
La progression vers plus de démocratie et de moralité dans les affaires publiques internationales n'en reste pas moins très lente.
И все же вполне возможно, что 2004 год войдет в историю как год самого большого прогресса который человечество когда-либо видело в этой области.
En fait, Davutoğlu ainsi que nous tous à la commission des affaires étrangères de l'AKP n'avons jamais utilisé ces termes car c'est une interprétation erronée de notre position.
Вообще, ни Давутоглу, ни какой-либо другой член ПСР, занятый во внешней политике, никогда не использует данный термин, поскольку он абсолютно не соответствует нашей позиции.
Les ministres des Affaires étrangères sont à leur tour confrontés à des questions difficiles :
Министры иностранных дел во всем мире, в свою очередь, сталкиваются с серьезными вопросами политики:
Deux historiens des affaires à l'université du Maryland, Brent Goldfarb et David Kirsch, ont réalisé un travail extrêmement intéressant, bien qu'encore principalement non publié, sur l'histoire des principales innovations.
Два историка бизнеса из университета Мэриленда, Брент Гольдфарб и Дэвид Кирш, проделали кое-какую чрезвычайно интересную работу об истории великих открытий, большая часть которой всё ещё не опубликована.
Toutefois, maintenant, son inquiétude est plus étroitement liée aux affaires politiques régionales qu'à la question kurde.
Но сейчас её озабоченность в большей степени связана с региональной политикой, чем с курдским вопросом.
En fait, la confiance des consommateurs et du milieu des affaires est essentiellement irrationnelle.
В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным.
pour la première fois de l'histoire, un ordre mondial de marché technologique transforme le monde de la finance, des affaires, de la politique et même de la physiologie au-delà de toute commune mesure.
Впервые в истории человечества глобальный техно-рыночный порядок преобразует до неузнаваемости мир финансов, бизнеса, политики и даже физиологии.
Les Néerlandais proposaient de porter toutes les prises de décision européennes - économie, politiques étrangères, justice et affaires intérieures - dans un seul cadre.
Голланцы предложили свести все европейское принятие решений - в вопросах экономики, внешней политики, правосудия и внутренних дел - в единую структуру.
Le déménagement de Google semblait concilier sa philosophie libertaire proclamée avec son éthique des affaires.
Казалось, шаг Google соответствовал ее провозглашенной философии борьбы за свободу в ее деловой этике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert