Sentence examples of "ainsi" in French

<>
Qu'il en soit ainsi ! Да будет так!
Et ainsi faisant, elles s'accumulent. и, таким образом, они накапливаются.
Ne me reparlez plus jamais ainsi ! Никогда больше не говорите со мной подобным образом!
Ainsi, les nouvelles recommandations de comportement émises par les autorités sanitaires tendent à exacerber les inégalités en matière de santé, au moins temporairement. В связи с этим новые поведенческие рекомендации органов здравоохранения зачастую усугубляют неравенство в состоянии здоровья, по крайней мере временно.
Mais pourquoi penserions-nous ainsi? А почему мы должны так думать?
Pourquoi les Serbes réagissent-ils ainsi ? Почему же сербы реагируют таким образом?
Les hommes politiques dignes de ce nom ne s'expriment pas ainsi. Серьезные политики не выражаются подобным образом.
Ainsi, toute vie multicellulaire, s'étant probablement développée à partir d'une forme ancestrale unique commune, doit être identique à plus de 25% de ses séquences d'ADN. В связи с этим, последовательность ДНК всех многоклеточных организмов, возникших, возможно, от одной формы, должна быть идентична более чем на 25%.
Ainsi, les turbines ont grossi. И так начался рост ветряных двигателей.
Mais pourquoi la Turquie agit-elle ainsi ? Но почему Турция поступает таким образом?
Ainsi, la mécanique quantique dit que les objets inanimés se comportent de la même façon. Согласно квантовой механике, неодушевлённые предметы ведут себя подобным образом.
Dans ce contexte, la poursuite du succès économique de la Chine dépendra de la réduction de la participation de l'Etat au capital productif, du soutien à l'innovation de marché et à la croissance, ainsi que des investissements en capital humain, entre autres à travers l'éducation, les soins de santé et la protection sociale. В связи с этим продолжающийся экономический успех Китая зависит от снижения доли государственной собственности в производительном капитале, содействия инновациям и росту рынка и инвестиций в человеческий капитал, например в области образования, здравоохранения и социального обеспечения.
Ça a toujours été ainsi. Это всегда было так.
C'est ainsi que débutèrent les négociations. Таким образом, начались переговоры.
en se comportant ainsi, la Grèce démontre son manque de confiance envers ses partenaires de l'OTAN. ведя себя подобным образом, Греция демонстрирует недостаток доверия к своим партнёрам по НАТО.
Ne me parle pas ainsi ! Не разговаривай со мной так.
Ainsi il faut donc une seconde condition : Таким образом, здесь должно применяться второе условие:
Ainsi, ce sera le revenu du travail, et non la dette et la hausse des cours, qui jouera à nouveau le rôle de moteur de la demande. Подобным образом уровень зарплат, а не долг и инфляция цен на активы, может вновь создать двигатель роста спроса.
On peut se déplacer ainsi. Мы так можем маневрировать.
Ainsi, la religion ne peut être imposée : Таким образом, религию нельзя навязать сверху;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.