Sentence examples of "appeler" in French with translation "называть"

<>
Appeler un chat un chat. Называть хлеб хлебом, а вино вином.
Donc, je peux appeler cela techno-réalisé. Так что назову это выполненным при помощи технологий.
Ce que je vais appeler la singularité sociale. Я назову его "социальной сингулярностью".
On pourrait appeler cela un style de vie consumériste. Думаю, вы можете назвать это образом жизни потребителя.
Je dirais, nous devrions nous appeler coctivores - de coquere, cuire. Я бы сказал, что нам следует себя называть готовоядными - от coquere, "готовить пищу".
On peut appeler cela la tragédie de l'Union européenne. Назовем это трагедией Европейского Союза.
Nous avons ainsi créé ce que nous aimons appeler les "super-cintres". Мы придумали устройство, которое мы называем "супер-летучка".
Cela permettrait d'établir ce qu'on pourrait appeler la "solution turque ". Результатом стало бы то, что можно назвать "турецким решением".
Et on pourrait appeler cela la théorie unificatrice de deux plus deux. Я бы назвал это объединяющей теорией "2 + 2".
On se fait appeler Pors & Rao, et nous vivons et travaillons in Inde. Мы называем наш союз Порс и Рао, и мы живём и работаем в Индии.
Une seconde solution serait ce que l'on pourrait appeler un "fédéralisme distributif ". Второе решение состоит в том, что можно назвать "распределительным федерализмом".
La seconde préoccupation est ce que l'on pourrait appeler la capture intellectuelle. Еще одна причина беспокойства заключается в том, что можно назвать интеллектуальным захватом.
Et nous avons effectivement créé ce que nous aimons appeler une machine théâtrale. Фактически мы создали, как мы это называем, театральную машину.
Cela revient à ce que nous pourrions appeler une défense de la "non-pertinence" : Это равносильно тому, что можно назвать защитой с использованием аргумента о "неуслышанности":
Leur commandant, qui parlait avec un net accent libérien, se faisait appeler Captain Goldteeth. Их командир, говоривший с отчётливым либерийским акцентом, называл себя капитаном Голдтисом.
Nous étions donc seuls avec notre idée que nous avons fini par appeler "mix technologique." У нас была идея, которую мы в конечном счете назвали "технологическая солянка".
Ce que l'on peut appeler "l'ordre libéral" nécessite au moins deux ingrédients institutionnels. То, что можно было бы назвать "либеральным порядком", требует наличия по крайней мере двух институтов.
Pour faire court, je vais appeler un pays "Pays 1" et l'autre "Pays 2". Для краткости назовём одну "страна 1", а другую - страна 2.
C'est une structure très simple - on ne peut même pas appeler ça de l'origami. Это очень простая модель - это даже сложно назвать оригами.
Devons-nous tourner en ridicule les chercheurs d'immortalité des temps modernes, et les appeler idiots? Должны ли мы высмеивать современных искателей бессмертия, называть их глупцами?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.