Sentence examples of "appeler" in French
Translations:
all1087
называть740
призывать190
вызывать47
звать25
позвать11
именовать7
приглашать5
взывать3
подзывать1
other translations58
Tu devrais appeler tes parents au moins une fois par mois.
Ты должен звонить своим родителям хотя бы раз в месяц.
Récemment, Saddam a fait appeler la garde républicaine ordinaire à Bagdad.
Недавно Садам ввел в Багдад Республиканскую гвардию "неособого назначения".
Vous pouvez appeler ça le langage de la pensée, ou le "Mentalien".
Это язык мысли, или "ментальский" язык.
Elle va vous emmener et nous allons appeler votre médecin pour lui dire.
За вами заедут, мы известим вашего врача об этом.
Les êtres humains sont dotés de ce qu'on pourrait appeler un système immunitaire psychologique.
У людей есть что-то вроде психологической иммунной системы.
Veux-tu appeler Tom ou bien veux-tu que ce soit moi qui le fasse ?
Ты сам Тому позвонишь или хочешь, чтобы я это сделал?
Cela semble appeler à un ensemble de politiques très varié pour rééquilibrer l'économie mondiale.
Казалось бы, это говорит о том, что необходима совершенно другая политика для восстановления равновесия в мировой экономике.
Il existe également ce qu'on peut appeler un orgasme du genou, dans la littérature.
В литературе описана такая штука как коленный оргазм.
À notre surprise, dans les premiers à nous appeler, il y avait le musée Andy Warhol.
К нашему удивлению, одним из первых кто позвонил, был Музей Энди Уорхола.
Par chance, nous avons pu appeler un hélicoptère pour qu'il vienne à la rescousse de ces gens.
К счастью, мы смогли получить вертолет, чтобы спасти этих ребят.
la dictature absolue du défunt Saparmurat Niyazov, qui se faisait appeler le "Turkmenbachi ", père de tous les Turkmènes.
деспотической диктатуры покойного Сапармурата Ниязова, который воображал себя "Туркменбаши", отцом всех Туркменов.
Si vous dirigez une entreprise, il est difficile de faire quoi que ce soit sans appeler votre avocat.
Если вы ведете свое дело, нельзя ступить и шагу, не спросив совета у своего юридического консультанта.
Il y a probablement un prix à appeler plus fort ou augmenter la fréquence plus que la normal.
Очевидно, за повышение голоса и за сдвиг привычной частоты приходится как-то расплачиваться.
Mais en appeler à l'histoire de manière désordonnée peut donner lieu à une expression confuse des opinions.
Но недисциплинированное апеллирование к истории рискует стать запутанным способом выражения мнений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert