Sentence examples of "apportera" in French with translation "приносить"
Translations:
all241
приносить153
вносить28
привносить16
привнести14
привозить9
привезти7
подносить1
other translations13
La phrase numéro 888,888 apportera des années de bonheur à son propriétaire.
Предложение номер 888888 принесёт своему владельцу счастье на долгие годы.
Mais le désengagement à l'égard de ce combat ne nous apportera pas la paix.
Но отказ от этой борьбы не принесет нам мира.
Espérons que ce printemps - dix ans après l'invasion américaine et la chute de Saddam - apportera à l'Irak un départ nouveau et constructif.
Будем надеяться, что весна этого года, спустя десять лет после американского вторжения и падения режима Саддама, принесет Ираку новые и конструктивные начинания.
"Aussi inébranlables que nous paraissent nos goûts et nos dégoûts, l'épreuve du temps et des événements apportera souvent des changements étonnants aux relations entre nations et voisins."
Тем не менее, исправление наших симпатий и антипатий может привести к тому, что поток времени и событий будет часто приносить удивительные изменения в отношениях между нациями и соседями".
Mais en dernière analyse, la certitude, ou le manque de certitude, que l'entrée dans l'EMU apportera d'importants avantages économiques représente une force capable d'orienter la décision d'adhérer à l'euro au plus tôt.
Но в конечном счете, убежденность - или ее отсутствие - в том, что вступление в ЭДС принесет огромную экономическую пользу, является той силой, которая, вероятно, управляет принятием решений о том, стоит ли вводить евро как можно скорее.
C'est à cette condition seulement, que de Marseille à Mumbai, de Sao Paulo à Shanghai, les chômeurs et les pauvres auront des raisons d'espérer qu'un monde "vert" leur apportera des emplois décents et respectueux de l'environnement.
Только таким образом бедняки и безработные от Марселя до Бомбея и от Сан-Паулу до Шанхая могут надеяться, что создание экологически устойчивого мира также принесет достойную, экологически устойчивую работу.
L'Organisation mondiale du travail estime par exemple que, en Allemagne, un immigrant arrivant à l'âge de 30 ans apportera une contribution nette (recettes moins dépenses) de 150000 euros aux budgets publics en moyenne sur l'ensemble de sa vie.
По оценке Всемирной организации труда, например, в Германии иммигрант, приехав в возрасте 30 лет, за свою жизнь принесет государственному бюджету чистую прибыль (доходы минус расходы) в среднем 150 000 евро.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert