Sentence examples of "attaquer" in French
Nous voulions attaquer ce problème d'un angle différent.
Мы хотели решить эту проблему с совершенно другой стороны.
Deuxièmement, c'est McCain que les démocrates devraient attaquer.
Во-вторых, именно на МакКейна должны наброситься демократы.
Car le Hezbollah pourrait alors attaquer Israël à partir du sud du Liban.
Арабские государства находятся в неудобном положении, оказавшись меж двух огней, равно как и ливанцы, которые встревожены тем, что, возможно, им придется расплачиваться за любой американский или израильский удар по ядерным объектам Ирана, потому что в любом случае "Хезболлах" может нанести ответный удар по Израилю с юга Ливана.
si nous agissons judicieusement, nous pouvons nous attaquer aux deux crises en même temps.
если мы будем действовать мудро, то сможем справиться сразу с обоими кризисами.
Ou si elles échouent à s'y attaquer, pourquoi échouent-elles à les résoudre?
Или, если пытаются, то почему у них не получается решить эти проблемы?
Mon approche pour attaquer le créationnisme est différente de celle du lobby de l'évolution.
Мой подход к критике теории креационизма не похож на тактику эволюционного лобби.
les femmes de tribus ne se réunissent jamais en bande pour attaquer les villages voisins.
племена, где правили женщины, никогда не объединялись, чтобы совершать набеги на соседние селения".
Cela ne veut pas dire que nous ne devons pas nous attaquer aux changements climatiques.
Это не означает, что мы должны игнорировать изменение климата.
le conflit israélo-palestinien est aujourd'hui utilisé par la droite américaine pour attaquer les démocrates.
конфликт Израиля с Палестиной теперь используется американскими правыми в качестве дубинки для избиения либералов.
N'importe qui peut attaquer en justice pour presque rien et amèner l'affaire devant un jury.
Кто угодно может подать в суд почти по любому поводу и довести дело до присяжных.
En revanche, attaquer Israël est une façon d'unir les Musulmans et d'obtenir la gratitude des Arabes.
Но атаки на Израиль объединяют мусульман и приносят благодарность арабов.
Parce que ce que les gens peuvent attaquer en justice fixe les limites de la liberté de chacun.
Потому что определение того, за что можно подать в суд, задает границы всеобщей свободы.
Pourquoi échouent-elles à percevoir les problèmes, ou si elles les perçoivent, pourquoi échouent-elles à s'y attaquer?
Почему им не удаётся осознать проблемы, или если они их осознают, то почему они не пытаются их решить?
Et ce vert, si vous regardez depuis la tour, c'est lorsque nous commençons à nous attaquer aux herbes.
А тот зеленый луг, который виден с башни, это место, где мы начали свою борьбу с травой.
Donc si nous voulons vraiment nous attaquer au changement climatique sur une planète urbanisée, nous devons chercher la solution ailleurs.
Поэтому, если мы серьезно ищем пути решения климатической проблемы на урбанистической планете, нам нужно искать альтернативы.
Donc si vous voulez vous y attaquer, le but est de faciliter l'interaction avec les gens d'autres races.
Если вам хочется решить эту проблему, то нужно создать больше возможностей для общения с людьми другой расы.
Attaquer un pays communiste semble toujours avoir offert aux hommes politiques américains un moyen pratique de séduire l'électeur moyen.
Нападки на коммунистическую страну, казалось, всегда предоставляли американским политикам удобную возможность привлечь внимание и симпатии среднего американского избирателя.
Mais les régulateurs et les superviseurs sont faillibles, ce qui explique pourquoi nous sommes obligés de nous attaquer aux problèmes par tous les côtés.
Однако регуляторы и контролеры подвержены ошибкам, поэтому нам нужно подходить к проблемам со всех сторон.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert