Sentence examples of "au contraire" in French with translation "напротив"

<>
Au contraire, elles sont soeurs. Напротив, они - сёстры."
il était au contraire très louable. напротив, он был достоин похвалы.
Au contraire, tout devient plus lumineux. Напротив, вокруг становится ярче.
L'Égypte, au contraire, est relativement homogène. Египет, напротив, является относительно однородным.
Au contraire, il avait compris leur "haine brulante." Напротив, он понял их "жгучую ненависть".
Au contraire, il faisait traverser une vallée de larmes. Напротив, он пролегал через "долину слез".
Au contraire, aucun 11 septembre ne s'est reproduit. Напротив, события 9/11 не повторялись.
Au contraire, nous recherchons l'interaction avec l'Ouest. Напротив, мы стремимся к взаимодействию с Западом.
Au contraire, les candidatures féminines tendent simplement à être négligées. Напротив, женщин-кандидатов, как правило, попросту упускают из виду.
au contraire, ils continuent à lui vendre des armements de pointe. напротив, они продолжают продавать Китаю современное оружие.
Au contraire, l'indépendance et la maîtrise professionnelles devraient être décisives. Напротив, определяющими здесь должны быть независимость и профессиональная экспертиза.
Au contraire, il défend des causes comme celle des enfants malades. Напротив, он активно участвует в таких акциях, как помощь больным детям.
Au contraire, plus les conflits perduraient, plus l'aide financière affluait. Напротив, продолжающийся конфликт часто непосредственно приводил к дополнительной финансовой помощи.
Bien au contraire, le dispositif est devenu plus strict et plus secret. Напротив, она стала более жёсткой и завуалированной.
bien au contraire, le terrorisme fait maintenant partie de la vie contemporaine. Напротив, терроризм сейчас является частью современной жизни.
Son intention sera au contraire d'apparaître comme un partenaire fiable et prévisible. Напротив, его намерения будут направлены на то, чтобы выступать в качестве надежного и стабильного партнера.
Au contraire, la civilisation (au singulier) correspond à une catégorie morale connotée positivement : Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией:
Au contraire, la meilleure solution est probablement une diversité de contrats de travail. Напротив, лучшее решение, вероятно, состоит в разнообразии трудовых договоров.
Au contraire, il peut tout à fait être repris par les autres pays. Напротив, данные изменения могут стать примером и для других стран.
Au contraire, la valeur réelle de nos habitations ŕ l'avenir reste fondamentalement incertaine. Напротив, будущая реальная стоимость нашего жилья совершенно непредсказуема.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.