Exemples d'utilisation de "напротив" en russe

<>
Египет, напротив, является относительно однородным. L'Égypte, au contraire, est relativement homogène.
США, напротив, четко высказались за вето. Par contre, les États-Unis ont annoncé leur veto d'une voix claire.
Его дом находится напротив моего. Sa maison est en face de la mienne.
Напротив, Европа станет более влиятельной и эффективной мировой силой. À l'opposé, elle permettrait à l'Europe de devenir une puissance plus influente et plus capable.
напротив, он был достоин похвалы. il était au contraire très louable.
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен. Mechaal, par contre, représente finalement une force de changement.
Напротив моего дома строится новое здание. Un nouveau bâtiment est en construction en face de chez moi.
Напротив, он пролегал через "долину слез". Au contraire, il faisait traverser une vallée de larmes.
И напротив, Великобритания, по-видимому, придерживается стереотипа: Par contre, les Anglais paraissent se conformer à leur stéréotype :
А Тарья сидела тогда напротив меня. Et alors ensuite Tarja était assise en face de moi à la table.
Напротив, он понял их "жгучую ненависть". Au contraire, il avait compris leur "haine brulante."
модель роста умных технологий, напротив, представляет собой вариант устойчивого развития. le modèle de croissance avec technologie intelligente, par contre, est l'option du développement durable.
Мы хотим быть с тобой и напротив тебя. Nous voulons être avec vous et en face de vous.
Напротив, события 9/11 не повторялись. Au contraire, aucun 11 septembre ne s'est reproduit.
Органы контроля конкуренции, напротив, склонны считать, что чем конкуренция сильнее, тем лучше. Par contre, pour les autorités en charge de la concurrence, plus il y a de concurrence, mieux c'est.
Вот первый игрок и второй, сидят друг напротив друга. Donc voici le joueur 1 et le joueur 2 assis l'une en face de l'autre.
напротив, они продолжают продавать Китаю современное оружие. au contraire, ils continuent à lui vendre des armements de pointe.
В то время как Радд, напротив, озвучил идею более тесных связей Азиатско-тихоокеанского сообщества с США. Rudd, par contre, avait suggéré l'idée d'une Communauté Asie/Pacifique avec de forts liens avec les Etats-Unis.
Когда самолет приземлился между зданиями, он остановился прямо напротив вот этого щита. L'avion a atterri entre les immeubles et s'est finalement arrêté en face de ce petit panneau d'affichage.
Напротив, мы стремимся к взаимодействию с Западом. Au contraire, nous recherchons l'interaction avec l'Ouest.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !