Sentence examples of "au milieu" in French

<>
c'est comme être au milieu de la vie. Это как быть в середине жизни.
Nous avons utilisé ce biomatériau au milieu. Посередине - мы использовали этот биоматериал.
Mais mon éléphant au milieu du salon a des ailes. Но мой "слон посреди зала" - любитель летать.
Et le Ghana est là, au milieu. Гана здесь, посредине.
si vous mettez une pièce au milieu de ce puzzle, d'un coup on commence à obtenir une image cohérente. если вы положите одну деталь в середину этой картинки-загадки, она сразу же превратится в целостную картину.
Et ensuite la cellule se divise en deux au milieu. И затем клетка разрывается в середине.
Vous voyez le Colisée au milieu, le Tibre. Вы видите Колизей посередине, реку Тибр.
Voici la tour au milieu de la forêt - vue de dessus. Это вид на вышку посреди тропического леса - сверху.
Nous aurons la majorité de la population au milieu. Большая часть населения будет посредине.
Mais si je plaçais une "éponge thermique" au milieu, là où l'air doit passer pour aller vers le chaud ou le froid ? А что если я помещу тепловую губку в середину, в проход, где воздух движется между горячим и холодным концами?
C'est au milieu de Soho, dans ce quartier ouvrier. Это в середине Сохо, где живёт рабочий класс.
Et ils choisissent 10 pour cent, juste au milieu. И они просто тыкают в график и принимают 10 процентов, ровно посередине.
Et une seule silhouette est restée au milieu de la route. И только одна фигура осталась посреди улицы.
Ce petit trou au milieu est pour le tube du pollen. Маленькое отверстие посредине - для пыльцевой трубки.
C'est exactement équivalent à prendre une tablette d'aspirine de 325 milligrammes, la lancer au milieu du lac Tahoe, et ensuite brasser, bien sur avec un très gros bâton puis attendre environ deux ans pour que la solution s'homogénéise. Это точно эквивалентно тому, как если взять одну таблетку аспирина в 325 мг, забросить в середину озера Тахо, и затем перемешивать, явно очень большой палкой, и ждать два года или около того, пока раствор не станет однородным.
Vous pouvez voir la reine, la grande abeille au milieu. Вы можете увидеть матку, вот она - в середине.
Vous ne voulez pas être le jambon au milieu. И вы не захотите оказаться ветчиной посередине.
"J'ai passé presque 30 ans en prison sur une île au milieu de l'océan. "Я провёл в тюрьме около 30 лет на острове посреди океана.
Le petit trou que vous voyez au milieu - nous y reviendrons un peu plus tard. Про малюсенькое отверстие посредине речь пойдёт немного спустя.
Il reviendra au Japon au milieu du mois de mai. Он снова поедет в Японию в середине мая.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.