Sentence examples of "au-delà de" in French
La légitimité va donc au-delà de la légalité.
Таким образом, законность - это больше, чем легальность.
Au-delà de Palme, ce crime visait la démocratie elle-même.
Это преступление было направлено не только против Пальме, но и против самой демократии.
Il faut également porter le regard bien au-delà de ces questions.
Но миру необходимо смотреть гораздо глубже даже таких проблем.
Parce que le sixième besoin est de contribuer au-delà de nous même.
Потому что шестая потребность - это потребность делать что-то для блага других людей.
Au-delà de la division géographique, les divisions se reproduisent au niveau local.
Более того, это разделение воспроизводится на местном уровне.
Au-delà de ces facteurs personnels, il fait tenir compte du contexte régional.
Помимо этих личностных факторов, существует региональный контекст.
Les réactions à Spoutnik allèrent bien au-delà de l'accroissement de l'armement.
Реакция на запуск Спутника пошла значительно дальше, нежели просто гонка вооружений.
Nous avons repoussé le bonheur au-delà de l'horizon cognitif, dans notre société.
Наше общество всегда отталкивает счастье к линии мысленного горизонта.
Au-delà de ce puissant indice de soutien local aux terroristes figurait une infrastructure économique.
Кроме мощной местной поддержки террористов, существовала еще и экономическая инфраструктура.
Au-delà de la persécution dont Pamuk est actuellement la victime, les comportements inacceptables abondent.
Помимо нынешнего преследования Памука, имеется много других фактов неприемлемых действий.
Reste à savoir, globalement, si les Etats-Unis sont divisés au-delà de tout espoir.
Гораздо более серьезный вопрос - это безнадежно ли разделена Америка.
Les experts croient que les histoires vont au-delà de la capacité de nous divertir.
Специалисты считают, что возможности историй не только в развлечении зрителей.
Au-delà de ce point précis, nous avons besoin d'un plan à long terme.
Кроме того, нам необходимо разработать долгосрочный план.
Quelque chose qui va au-delà de ce que l'on connaît de notre existence égocentrique.
То, что вне пределов знаний, данных нам через наше эгоцентрическое бытиё.
Ceci dit, la victoire de Sarkozy n'aura guère de conséquence au-delà de l'Europe.
При этом, победа Саркози не имеет большого значения для всего остального мира помимо Европы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert