Sentence examples of "augmente" in French with translation "увеличиваться"
Translations:
all1323
увеличивать272
повышать214
расти185
увеличиваться173
вырастать125
повышаться124
возрастать101
усиливать21
расширять19
усиливаться11
увеличенный11
прибывать7
прибавлять5
умножать1
расширенный1
other translations53
Troisièmement, le FMI augmente sensiblement le montant de son concours financier.
В-третьих, объемы кредитования МВФ увеличиваются в значительной степени.
En fait, dans certains endroits, le volume de gaspillage de nourriture augmente.
К тому же, в некоторых регионах объем пищевых отходов увеличивается.
Vous voyez que la détresse mentale augmente avec un revenu plus faible.
Также видно, что психические расстройства, увеличиваются с понижением уровня дохода.
Quand les gens deviennent plus riches, leur consommation augmente plus lentement que leur richesse.
Как только люди становятся богаче, их потребление увеличивается намного медленнее, чем их благосостояние.
Et le montant total des transferts perçus par les parents augmente avec le nombre d'enfants.
И общая сумма перечислений, которые получают родители, увеличивается вместе с количеством детей.
L'abondance, le nombre de poissons par mètre carré, augmente de près de 170 pour cent.
Изобилие, количество рыбы на квадратный метр, увеличивается почти на 170%.
À l'autre extrémité de l'échelle démographique, la part d'individus âgés augmente de manière exponentielle.
На другой чаше демографических весов стремительно увеличивающаяся доля возрастного населения.
Cela signifie que la liquidité a une valeur potentiellement considérable, qui augmente quand des problèmes systémiques se présentent.
Это означает, что ликвидность имеет потенциально значительную стоимость, которая увеличивается, когда возникают системные проблемы.
Notre expérience montre que la productivité humaine augmente considérablement, d'environ 20%, si l'on utilise ces plantes.
Наш опыт показывает, что благодаря этим растениям продуктивность увеличивается невероятно - более чем на 20%.
En d'autres termes, la tendance à trouver des modèles augmente quand il y a un manque de contrôle.
Другими словами, склонность находить эти соответствия увеличивается при неподконтрольных для человека ситуациях.
Comme elle ne peut se disperser sur le reste du territoire, sa densité augmente jusqu'à atteindre le point de rupture.
Не имея пространства для расселения, население увеличивается до такой плотности, которая приводит к критическому состоянию.
Pourtant, alors que s'étend la gamme de services financiers disponibles en Amérique latine, le risque d'excès augmente en parallèle.
Однако по мере того, как расширяется спектр доступных в Латинской Америке финансовых услуг, увеличивается опасность злоупотребления ими.
L'entropie augmente simplement parce qu'il existe beaucoup plus de systèmes avec une entropie élevée plutôt qu'une entropie faible.
Энтропия увеличивается просто потому, что есть гораздо больше способов быть в состоянии высокой энтропии, чем низкой.
La réserve de liquidité augmente certes rapidement, mais parce que le secteur privé amasse l'argent au lieu de le dépenser.
Действительно, запас ликвидных средств быстро увеличивается, однако это увеличение происходит засчёт того, что частный сектор занимается накоплением денег, вместо того, чтобы их тратить.
En réalité, il semble que le risque de cancer du sein augmente légèrement avec chaque verre d'alcool que vous buvez.
Оказывается, риск развития рака молочной железы на самом деле увеличивается с приростом выпиваемого алкоголя.
La population indienne, par contre, augmente considérablement en l'absence d'une politique de l'enfant unique, comme celle appliquée en Chine.
С другой стороны, население Индии быстро увеличивается при отсутствии политики одного ребенка, которая проводится в Китае.
Il mesure l'importance du problème puisque nos émissions de CO2 ont déjà atteint 386 ppm et augmente de deux ppm chaque année.
Серьезность нашей проблемы заключается в том, что CO2 уже достиг уровня в 386 частей на миллион, и это число увеличивается на два каждый год.
Les gains sont bien plus élevés pour les travailleurs qualifiés, ce qui veut dire que le taux de mobilité augmente avec l'éducation.
Доходы намного выше у квалифицированных рабочих, поэтому показатель подвижности населения увеличивается с улучшением образования.
Par exemple, si la consommation des ménages asiatiques augmente, la croissance économique mondiale dépendra bien moins de la surconsommation d'Américains couverts de dettes.
Например, если внутреннее потребление в Азии увеличится, мировой экономический рост будет гораздо меньше зависеть от чрезмерного потребления обеих Америк, задолжавших всему миру.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert