Sentence examples of "augmente" in French with translation "расти"
Translations:
all1323
увеличивать272
повышать214
расти185
увеличиваться173
вырастать125
повышаться124
возрастать101
усиливать21
расширять19
усиливаться11
увеличенный11
прибывать7
прибавлять5
умножать1
расширенный1
other translations53
Si on concentre des substances, la température augmente.
Если вы сжимаете что-то, температура растёт.
Ce nombre augmente, très rapidement, et c'est indigne.
Это число растёт, и растёт очень, очень быстро, и это позор.
Le nombre d'accidents de la route augmente chaque année.
Количество дорожно-транспортных происшествий растёт год от года.
Aussi la probabilité d'un effondrement de la zone euro augmente.
В результате, вероятность катастрофы еврозоны растет.
Lorsque les actifs sont considérés comme moins risqués, leur valeur augmente.
Когда активы представляются менее опасными, цены на них начинают расти.
Quand le chômage de nombreux pays augmente, il nous faut des emplois.
В то время, когда безработица во многих странах растет, нам нужны новые рабочие места.
Et, telle une tumeur, la graisse augmente quand les vaisseaux sanguins se développent.
Как и опухоль, жир растет, когда растут кровеносные сосуды.
Ainsi le chômage augmente dans l'un des plus riches pays au monde.
В результате, в одной из самых богатых стран в мире стала расти безработица.
Et lorsqu'il y a moins d'actifs détenus, leur prix augmente aussi.
А когда число активов сокращается, цены на них также растут.
Pire encore, le risque d'une récession à double creux l'année prochaine augmente :
Более того, риск двойной рецессии в следующем году растет:
la population augmente de façon vertigineuse et la production de denrées alimentaires reste à la traîne.
население растёт в геометрической прогрессии, в то время как производство пищевых продуктов отстаёт.
Le prix du brut nigérian augmente, un signe certain que le reste du monde prévoit une instabilité du pays.
Цена на нигерийскую сырую нефть растет - верный признак того, что мир предвидит нестабильность ситуации.
Chaque fois que l'animosité entre l'Inde et le Pakistan est réactivée, l'hostilité envers les musulmans augmente.
Всякий раз, когда активизируется враждебность между Индией и Пакистаном, растет враждебность к мусульманам.
Mais ces résultats proviennent de modèles keynésiens qui ont toujours prédit que le PIB augmente quand le gouvernement s'agrandit.
Но подобные результаты рождаются из кейнсианской модели, которая предполагает, что ВВП всегда растет, когда правительство получает больше.
Avec un déficit de la balance courante qui dépasse aujourd'hui 5% du PIB, la dette extérieure des Etats-Unis augmente rapidement.
При дефиците текущего счета, в настоящее время превышающего 5% от ВВП, внешний долг Соединенных Штатов быстро растет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert