Sentence examples of "avoir sentiment" in French with translation "чувствовать"

<>
Translations: all17 чувствовать13 почувствовать4
Il en va de même pour la Chine actuelle, où les fossés entre les riches et les pauvres, les populations urbaines et rurales, les cultures des régions côtières et intérieures, sont si profonds qu'il est beaucoup plus difficile qu'autrefois pour des personnes de styles de vie différents d'avoir le sentiment qu'ils partagent les mêmes difficultés et les mêmes buts. То же самое можно сказать и о современном Китае, где различие между богатым и бедным, городским и сельским населением, а также побережной и континентальной культурами настолько огромно, что людям различного статуса намного сложнее, чем раньше, чувствовать, что они разделяют одинаковые условия жизни и цели.
"J'ai le sentiment d'être invisible pour toi." чувствую себя невидимым для вас."
Ils n'ont pas le sentiment de faire partie du tout. Они не чувствуют себя частью большого целого.
Tous les employés auraient alors le sentiment de ne plus avoir de réel emploi. В таком случае все сотрудники начнут чувствовать себя так, будто у них нет реальной работы.
Mais je pense que son fils comprendra et n'aura aucune rancune ou sentiment d'avoir été délaissé, je pense. Но думаю, его сын поймет это, и не будет держать обиду, не будет чувствовать себя брошенным, я думаю.
La plupart d'entre eux ne veulent pas revenir à la campagne, mais ils n'ont pas le sentiment d'appartenance. Большинство из них не хотят возвращаться, но и в городе они чувствуют себя неуютно.
Tout le monde ne peut pas aller en Afrique, ou travailler dans des hôpitaux, alors que faisons-nous si nous avons cette attitude morale, ce sentiment ? Не каждый едет в Африку или работает в больницах, но что же делать, если мы чувствуем моральную ответственность?
Et là encore, il a dit, "Cette peinture de moi avec mon fils Jeremiah me montre comme l'homme qui réussit et que j'ai le sentiment d'être." И он неоднократно говорил, "На этой картине, где я со своим сыном Джеремаей, я изображен как успешный человек и я таким себя и чувствую".
Intuitivement ou rationnellement, ils ont le sentiment que Rogozin, comme Saakashvili, veut occuper le poste le plus haut, qu'il est prêt, et qu'il s'attaquerait immédiatement aux problèmes territoriaux. В любом стучае, интуитивно или рационально люди чувствуют, что Рогозин, как и Саакашвили хочет принять главный пост, он готов сделать это, и он начал бы незамедлительно решать территориальные вопросы государства.
Ces jeunes leaders ont dirigé l'Intifada, y gagnant un statut à l'intérieur de la société palestinienne, ainsi que le sentiment qu'ils pourraient bientôt supplanter la vieille garde traditionnelle de l'OLP. Эти лидеры младшего поколения руководящие Интифадой, которые сейчас приобретают положение в палестинском обществе, а также чувствуют, что они, возможно, вскоре заменят традиционных старых стражей ООП.
Dans le jargon médical, vous pouvez représenter cela si quelqu'un a le sentiment de visualiser une trajectoire vers une meilleure santé, qu'il peut réellement se visualiser prendre un chemin vers une meilleure santé. Применительно к здравоохранению это можно охарактеризовать так, как если кто-то чувствует, что видит как стать здоровее, что в самом деле видит путь, как улучшить свое здоровье.
Beaucoup d'entre nous avions le sentiment d'être à l'aube d'un nouvel âge, où la liberté et la justice devaient jaillir d'un bout à l'autre de la planète, comme des fleurs. Многие из нас чувствовали, что мы являемся свидетелями рассвета нового либерального века, во время которого будут расцветать, как свежие цветы, свобода и справедливость во всем мире.
Les gens que l'on met dans une situation où ils n'ont pas le sentiment de contrôler quoi que ce soit ont davantage tendance à voir quelque chose ici, alors qu'il n'est pas sensé y avoir quoi que ce soit. Но люди, которых помещают в условия, где они чувствуют что не управляют ситуацией, скорее всего увидят что-то и здесь, где ничего упорядоченного нет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.