Sentence examples of "bénéficiaires" in French
Translations:
all100
получатель33
бенефициар9
бенефициарий7
вкладчик3
выгодоприобретатель2
пользующийся2
other translations44
Les marges bénéficiaires vont s'écrouler :
По мере того, как это будет происходить, размеры прибыли будут сокращаться:
Le Mexique et la Pologne en seront les premiers bénéficiaires, et d'autres pays y prétendront.
Мексика и Польша станут её первыми пользователями, и список ожидающих пополнят и другие страны.
Qu'un débat public devant la justice fasse ressortir exactement qui seront les bénéficiaires de cet accord.
Пусть на публичном слушанье судья выяснит, кто именно выиграет от этой сделки.
Les bénéficiaires de ces largesses sont aujourd'hui pour la plupart en prison, en attente d'un procès.
Обогатившиеся на этой щедрости теперь, в основном, сидят в тюремных камерах, ожидая суда.
Pour leur part, les pays bénéficiaires devraient accepter, plutôt que rejeter ou défavoriser, les "petits derniers" de la Chine.
Со своей страны, получающие инвестиции страны должны принять, а не остерегаться и не дискриминировать китайских "новеньких на районе".
Ses principaux bénéficiaires ont été l'Allemagne et la France, et c'était seulement 2,5% de leur PIB.
Его самыми крупными реципиентами являлись Германия и Франция, и они получили только 2.5 процента от их ВВП.
Se contenter de changer la loi ne suffit pas et peut même se révéler contre-productif pour les supposés bénéficiaires.
Без создания общественной поддержки и обеспечения надлежащих механизмов соблюдения, просто менять законы не эффективно.
Au contraire, on constate que les ménages bénéficiaires participent davantage aux microentreprises et accroissent leurs investissements en matière de production agricole.
Напротив, существуют некоторые свидетельства того, что семьи, получающие пособия, увеличили своё участие в малом бизнесе и совершили крупные вложения в сельскохозяйственную деятельность.
Les programmes correspondants doivent être bien conçus, convenablement ciblés et coordonnés de manière à fournir un encouragement adéquat à ses bénéficiaires.
Такие программы должны быть хорошо продуманными, целевыми и согласованными для того, чтобы правильно стимулировать их участников.
L'éducation - en matière de qualité plus que de zones bénéficiaires - figurait parmi les thèmes centraux des récentes élections présidentielles du Chili.
На последних президентских выборах в Чили ключевым вопросом было образование - и в большей степени его качество, чем его доступность.
La Chine a été l'un des principaux bénéficiaires du dollar fort, auquel elle a fait écho par sa propre politique du "yuan faible".
Китай оказался той страной, которая выиграла больше всех от американской политики сильного доллара, с которой она сочетает свою собственную политику "слабого юаня".
Les bénéficiaires des réformes vont s'en faire les champions, mais les perdants doivent être indemnisés correctement pour qu'ils ne résistent pas au changement.
Таким образом, те, кто извлекает выгоду из реформ, могут поддерживать процесс, но проигравшим должны дать адекватную компенсацию, чтобы не дать им помешать преобразованиям.
Maintenant, si les Eames avaient arrété avec cette première solution, alors nous ne serions pas les bénéficiaires de si nombreux, vous savez, merveilleux designs aujourd'hui.
И если в Eames остановились на том первом отличном решении, тогда мы бы не стали свидетелями стольких, вы знаете, чудесных замыслов сегодня.
Les alliances politiques, en fait, sont souvent plus importantes que la qualité des politiques des pays bénéficiaires dans la détermination des destinataires de l'aide apportée.
Политические союзы, в действительности, часто являются намного важнее, чем качество политики получающих стран, являясь решающим фактором при выборе направления оказываемой помощи.
Pourtant, l'un des principaux bénéficiaires du système commercial multilatéral et ouvert né après la deuxième guerre mondiale, il se comporte de façon rétrograde et mercantiliste.
Однако, несмотря на огромную выгоду, извлеченную Японией из открытой и многосторонней послевоенной системы торговли, сегодня она выступает как реакционное меркантилистическое государство.
Dans certaines professions, les anciennes technologies de l'information ont aussi créé une situation dans laquelle quelques bénéficiaires raflent toute la mise en laissant les autres sur le carreau.
Ещё старые информационные технологии ввели в ряде областей принцип "победитель забирает все".
Malheureusement, cependant, quand les pauvres sont les principaux bénéficiaires, les entreprises sont puissantes et les gouvernements se montrent faibles ou corrompus, les bonnes pratiques environnementales sont ainsi loin d'être garanties.
К сожалению, однако, когда общественное благо предназначено в основном для бедного населения, корпорации могущественны, а правительство слабо и коррумпировано, гарантировать ответственное отношение к окружающей среде невозможно.
Et, tandis que la libéralisation du commerce agricole pourrait améliorer les revenus à l'exportation de certains pays pauvres, les principaux bénéficiaires ne seront autre que les exportateurs agricoles les plus riches.
И в то время как либерализация торговли сельскохозяйственной продукцией может привести к увеличению доходов от экспорта в некоторых бедных странах, основную выгоду получат более состоятельные экспортеры сельскохозяйственной продукции.
Si les pays donateurs fournissaient des ressources financières et techniques appropriées et si les gouvernements bénéficiaires apportaient l'engagement financier et politique nécessaire, une génération de Fola s'avancerait pour continuer la lutte.
Если выделяющие помощь страны предоставят достаточно финансовых и технических ресурсов, а принимающие помощь правительства примут на себя необходимые финансовые и политические обязательства, мы увидим, как новые поколения таких, как доктор Фола, будут добиваться успехов в этой борьбе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert