Sentence examples of "banque familiale" in French

<>
N'écoutez pas la Banque Mondiale, écoutez les gens qui ont les pieds sur terre. Не слушайте Всемирный банк, слушайте людей на земле.
Il n'y a rien de tel que de s'assoir dans cette bibliothèque et y voir apparaitre une famille qui dit que leur Maman a dilapidé toute leur fortune familiale. Нет ничего хуже, чем сидеть в библиотеке, и вдруг появляется семья и говорит, что мама отдала всё семейное состояние.
Donc, une banque tend à servir une communauté toute entière. Как правило, банк обслуживает весь район.
C'est un panneau écrit à la main qui est apparu dans une boulangerie familiale dans mon ancien quartier de Brooklyn il y a quelques années. Это рукописное объявление, которое появилось в семейной пекарне в старом квартале Бруклина несколько лет назад.
Et, comme la Banque Mondiale l'a récemment constaté, les femmes sont coincées dans un piège de productivité. Как отметил Международный Банк, женщины попали в западню производительной мощности.
Ca pourrait être une pizza taille familiale. Может, это большая семейная пицца,
Et la Banque Mondiale voit ça et estime qu'un hôpital dans ce cadre dans un pays à faible revenu peut s'attendre à avoir jusqu'à 18 coupures de courant par mois. Мировой Банк полагает, что больница в такой обстановке в бедной стране может ожидать свыше 18 отключений электроэнергии в месяц.
Et ils vous posent des questions sur votre mode de vie, et votre histoire familiale, votre histoire médicale, l'historique de vos opérations, votre historique allergique. Вас будут спрашивать о стиле жизни, наследственном анамнезе, перенесенных болезнях и хирургических операциях, имеющихся аллергиях.
A l'inverse, vous pouvez voir que l'institution la plus importante du monde, la Banque Mondiale, est une organisation du gouvernement, par le gouvernement, pour les gouvernements. С другой стороны - самая важная организация в мире, Всемирный банк - организация, принадлежащая властям, созданная властями для властей.
Je dirais, regardez n'importe quelle série TV à succès, bien écrite et familiale, en Occident pour vos réponses. Я скажу, чтобы вы посмотрели любую хорошо написанную успешную комедию для семейного просмотра на Западе, и тогда вы получите ответ.
Ceci est interdit par la charte de la Banque Mondiale. Это запрещено уставом "Ворлд Банка".
Comme vous pouvez le voir, on entre dans l'enceinte familiale - on y entre et il y a des récipients dans l'âtre, empilés récursivement. И вы видите, входя в семейные границы - вы заходите внутрь, и здесь тоже горшки в очаге расставлены рекурсивно.
Vous croyez que votre banque va montrer ça aux gens ? Вы думаете, банк раскроет такую информацию клиентам?
Une chaîne de restauration familiale à bas prix, pour ceux d'entre vous qui l'ignorent. Это сеть дешевых семейных ресторанов, если вы там не бывали.
J'ai - J'ai quitté le pays, j'ai rencontré George Soros, essayant pour la troisième fois de le convaincre qu'il devrait - sa fondation devrait investir dans quelque chose qui devrait fonctionner comme une banque médiatique. Я - я покинул страну, у меня встреча с Джоржем Соросом, я в третий раз пытаюсь убедить его, что он - его фонд должен инвестировать во что-то, что будет работать как банк для СМИ.
Tous les pays en développement commencent à pratiquer la planification familiale. Развивающиеся страны занялись планированием семьи.
Et bien, la Banque Mondiale estime que cela nécessiterait environ 10 milliards de dollars - pour s'attaquer à la malnutrition dans ces pays. По оценкам Всемирного банка стоимость программ по борьбе с голодом в этих странах а точнее 10,3 миллиарда.
Voici une maison avec l'autel sacré, et là, la maison des maisons, l'enceinte familiale, avec ici les humains où se trouverait l'autel sacré, et puis voilà le village en entier - un cercle de cercles de cercles avec ici la famille élargie du chef, et là sa famille proche, et il y a ici un tout petit village, petit comme ça. Вот дом со священным алтарём, а здесь дом домов, семейная граница, с людьми, находящимися там, где должен быть священный алтарь, и вот уже вся деревня как целое - кольцо кольца колец с расширенным семейством вождя здесь, с близким семейством вождя здесь, и здесь есть маленькая деревня, только как эта большая.
C'est pour ça que j'ai prêté attention à la Grameen Bank, qui est une banque pour les gens pauvres, qui avait 1100 succursales, 12000 employés, 2,3 millions d'emprunteurs. Поэтому я обратил внимание на Grameen Bank, банк для бедного населения, у которого было 1 100 филиалов, 12 тысяч сотрудников и 2,3 миллиона дебиторов.
On profite de la vie familiale à l'intérieur. Вы посвящаете все время семейным радостям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.