Sentence examples of "bourrer le mou" in French

<>
A terme (lorsque le mou des marchés des biens et du travail diminuera), une telle politique augmenterait les anticipations d'inflation - et les courbes de rendements. В конечном итоге, (когда уменьшится напряженность на рынке товаров и рабочих мест), это повысит инфляционные ожидания - и кривую доходов.
Elle est faite pour un régime qui est mou, pâteux, qui est réduit en fibres, qui est facile à mâcher et à digérer. Она создана для мягкой, кашицеобразной диеты, неволокнистой, которую легко жевать и усваивать.
Je veux dire, s'il y a des choses sur Google, pourquoi auriez-vous besoin de les bourrer dans votre tête? Я хочу сказать, если что-то есть в Гугле, зачем забивать этим свою голову?
Une amorce et le système bascule, perd sa résilience le corail mou prend le dessus, et nous nous retrouvons avec des systèmes non désirés qui ne peuvent pas supporter un développement économique et social. Затем какой-то толчок, и система резко меняется, теряет свою устойчивость, мягкие кораллы выходят на первый план, и мы получаем нежелательные системы, которые не могут поддерживать экономическое и социальное развитие.
Un monde obsédé par la vitesse, à tout faire plus vite, et à bourrer de plus en plus de choses dans moins en moins de temps. Мир помешан на скорости, на том, чтобы делать все быстрее, впихнуть все больше и больше за все меньшее и меньшее время.
Essentiellement, ce que nous pouvons faire, est juste couper un moule de graphite, le mettre au four, le chauffer à 1000 degrés, gonflez doucement le titane qui est mou et le faire éclater ensuite à la dernière minute dans cette forme. Попросту говоря, мы сделали графитовую форму, поставили ее в печь, нагрели до 1000 градусов, плавно раздули мягкий титан и в самом конце выстрелили его в эту форму.
Eh bien, cette vision du bio-mimétisme, de nos scientifiques réalisant enfin que nous avons tant à apprendre des autres espèces - je ne veux pas dire qu'il faille prendre une souris et la bourrer de trucs. И наконец, ознакомившись с биомимикрией ученые приходят к тому, что у нас есть чему научиться у других видов - я не имею ввиду, что мы возьмем мышь - и начнем ее тыкать иголками -
Le fond est transformé dans ce cas, d'un fond dur ou d'un corail mou en un fond boueux. Дно превращается из, в этом случае, твёрдого дна, или мягкого коралла, в грязную жижу.
Le début de l'âge d'or des aliments à valeur ajoutée, qui contenaient autant de produits à base de soja et de maïs qu'on pouvait en bourrer. Это было начало расцвета еды с добавленной стоимостью, которая содержала столько сои и кукурузных продуктов, сколько можно было в нее впихнуть.
À son tour, Gilberto López Meyer, directeur général d'Aéroports et Services Auxiliaires a assuré que le moment de l'impact, l'hélicoptère de l'Etat Majeur Présidentiel fonctionnait en vitesse de cruiser et cela s'est passé sur un sol mou ascendant. Между тем, Гильберто Лопес Мейер, генеральный директор Аэропортов и Вспомогательных служб, сказал, что во время удара президентский вертолет управлялся на крейсерской скорости и что это случилось на мягкой поднимающейся почве.
Il y a eu une époque où on a pu voir, dans certaines parties de l'Inde, des hommes de main bourrer les urnes de bulletins en faveur de leur candidat et des partis politiques "confisquer" les isoloirs. Было время, когда в определенных частях Индии рабочие могли заполнить избирательные урны в пользу определенного кандидата, а политические партии могли "захватить" избирательные урны.
Selon eux, l'état est un mou qui cède aux minorités selon le modèle inapproprié du laïcisme à l'occidentale. Они считают государство мягким, потворствующим меньшинствам, вследствие неуместного западного секуляризма.
Son hypothèse est qu'il y a beaucoup de "mou" dans les pays pauvres, et que par conséquent, des changements simples peuvent faire une grande différence. Таким образом, он является явно диагностическим и делает акцент на наиболее серьезных экономических проблемах и трудностях.
Mou, sans principes, il bat en retraite face à ses responsabilités. Он бесхребетен, беспринципен и отступает, сталкиваясь с ответственностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.