Sentence examples of "bureau de conciliation" in French

<>
Mais nous savons désormais que cette politique de conciliation est efficace. Но сейчас мы знаем, что режим сдерживания действовал.
C'est le Bureau de Gestion des Urgences qui organisait. Но все решилось благодаря Офису Чрезвычайных Ситуаций.
Mais il a aussi poursuivi une politique diplomatique de conciliation avec les États-Unis et la Grande Bretagne et a consacré de considérables ressources pour se rendre attrayant outre mer. Но за этим также последовала примирительная дипломатическая политика по отношению к Великобритании и США, а также она потратила значительные ресурсы, чтобы сделать себя привлекательной за рубежом.
Et donc Guier et Weiffenbach reviennent au bureau de Weiffenbach, et ils commencent à trifouiller - à hacker, comme on dirait maintenant. Итак, Гуер и Вайффенбах вернулись в кабинет, и начали обмозговывать, сейчас бы мы назвали их хакерами.
Ces groupes ne comprennent pas Netanyahou, qui proclame les droits des Juifs, défend les intérêts de son pays et envoie des signes de conciliation, mais cède peu de terrain, un peu à la manière d'un dirigeant arabe traditionnel. Эти группы не понимают Нетаньяху, провозглашающего права евреев, защищающего интересы своей страны и намекающего на примирение, но мало уступающего - практически так же, как и традиционный арабский лидер.
Je transmettrai tout ça au bureau de Tampa. И собираюсь передать это в офис Тампы.
Lors de leur campagne pour les élections présidentielles de 1952, Dwight Eisenhower et son futur secrétaire d'État, John Foster Dulles, dénigrèrent la politique de conciliation, choisissant plutôt de faire battre en retraite les Soviétiques d'Europe orientale. Во время избирательной кампании 1952 года Дуайт Эйзенхауэр и его будущий госсекретарь, Джон Фостер Даллес, подвергли политику сдерживания резкой критике, призывая вместо этого к "отповеди" Советам в Восточной Европе.
C'est en-dessous du bureau de Jeff. Именно это находится у него под столом.
Mais, avec Ahmadinejad, il faudra une immense dose de conciliation pour entretenir serait-ce que la plus minime procédure diplomatique. Но при Ахмадинежаде большие уступки потребуются для продолжения даже самого минимального дипломатического процесса
Dès que je suis à nouveau à mon bureau je peux transférer cette information sur le bureau de l'ordinateur pour utiliser mon ordinateur complet. Когда я приближаюсь к своему компьютеру я могу вернуть эту информацию на монитор.
Le réalisme, entendu comme une complaisance vis-à-vis des dictateurs au nom de la volonté de conciliation, a ses limites. Реализм в смысле уравновешивания власти путем умиротворения диктаторов имеет свои ограничения.
Comme s'il y avait une figure d'autorité dans le coin derrière le bureau de l'enseignant qui connaissait toutes les réponses. И в углу за учителем фигура определенного авторитета, который знает все ответы.
La relation bilatérale est instable depuis lors, alternant entre des périodes de friction et de conciliation. С тех пор двухсторонние отношения стали неустойчивыми, чередуя периоды конфликта и примирения.
Voici une vue depuis le bureau de mon domicile à Maui. Это - вид из моего домашнего офиса на Мауи.
Alors seulement, des processus de conciliation, médiation, négociation, arbitrage et de collaboration dans la résolution de problèmes pourront se mettre en place. Только тогда установятся процессы примирения, посредничества, ведения переговоров, урегулирования и совместного разрешения проблем.
J'ai été le directeur du bureau de la Banque mondiale à Nairobi pour l'Afrique de l'Est. Когда-то я работал директором подразделения "Ворлд Банк" в Найроби, отвечавшее за Восточную Африку.
Conscient de cet état de fait, le gouvernement chinois a multiplié les gestes de conciliation. В признание этого Китай увеличил свои усилия по укреплению дружеских отношений.
La banque se trouve près du bureau de poste. Банк находится рядом с почтой.
Les Politiques de conciliation vues sous un jour nouveau Возвращение к политике попустительства
Suivez la rue pendant environ 50 mètres et vous verrez un bureau de poste. Пройдите по улице примерно 50 метров и вы увидите почту.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.