Sentence examples of "calculés" in French
Translations:
all87
вычислять27
подсчитывать27
рассчитывать20
считать6
подсчитываться1
высчитывать1
исчисляться1
учитываться1
other translations3
Le Grand bond en avant, puis la Révolution Culturelle, étaient des efforts calculés pour créer une contagion sociale des idées.
Большой скачок и Культурная революция, которая последовала за ним, были рассчитанными усилиями по заражению общества идеями.
En fait, en regardant de plus près les taux d'intérêt réels aux États-Unis, calculés en soustrayant le taux d'inflation de l'année précédente du rendement des obligations nominales du gouvernement, on trouve que, même s'ils sont bien plus bas qu'il y a vingt ans, historiquement ils ne sont pas si bas que ça.
Фактически, если оценить за более длительный период реальные процентные ставки в США, рассчитанные путем вычитания инфляции за предыдущий год из номинальной учетной ставки по облигациям, то получится, что, хотя они и намного ниже, чем 20 лет назад, по историческим меркам они отнюдь не низкие.
Calculer des probabilités semble assez simple :
Вычисление вероятностей кажется достаточно простой задачей:
Je voulais vérifier comment il avait calculé cela.
Я хотел проверить, чтобы выяснить, как он рассчитал это,
Dans chaque carré on calcule la couleur moyenne.
и в каждом подсчитывается средний цветовой показатель.
La réflexion par les "plans de Bragg ", des feuilles d'atomes capables de diffracter des rayons X à des angles spécifiques déterminés par la séparation entre les feuilles, permit aux Bragg de calculer la disposition exacte des atomes de sodium et de chlorure dans un cristal de sel.
Отражение рентгеновских лучей от "плоскостей Брэгга" - слоев атомов, способных преломлять рентгеновские лучи под определенными углами, которые определяются расстоянием между слоями - позволило Брэггам высчитать точное расположение атомов натрия и хлорида в кристалле соли.
Où que l'on regarde, le prix de l'Europe est ces jours-ci calculé en euros et en centimes, et non plus en dividendes politiques et historiques.
Куда ни глянь, ценовые ярлычки, выставленные сегодня в Европе, исчисляются в евро и центах, а не в политических и исторических валютах.
Par exemple, un fonds de dotation ou un fonds de pension pourrait décider de baser ses décisions de paiement sur un retour moyen ajusté aux chocs et calculé sur une plus longue période qu'une simple moyenne des précédents retours ou des valeurs des actifs en clôture des comptes (la pratique habituelle aujourd'hui).
Например, фонд целевого назначения или пенсионный фонд должен продумать, чтобы решения по выплате основывались на долгосрочной средней прибыли, в которой бы учитывались потенциальные потрясения, а не на простой средней прибыли, полученной ранее, или на номинальной стоимости активов в конечный период (что сейчас является нормальной практикой).
Et il ou elle calculera le design optimal de l'ajutage.
И он, или она, рассчитывает оптимальную форму распылителя.
Donc ils calculent le pourcentage d'évolution annuelle de l'économie.
Таким образом, они считают процент годового роста экономики.
Calculer tout ceci à un niveau national est une chose, et ça a commencé.
Рассчитать это на уровне страны - зто одно дело, и это уже начато.
Vous dessinez votre schéma en bâtons, et il calcule le schéma de pliage.
И вы просто рисуете фигуру из палочек, и программа считает шаблон изгибов.
Ils ont calculé, pour les 3000 plus grandes entreprises, ce que sont les externalités.
И они подсчитали для 3000 самых крупных корпораций, какие будут внешние последствия их экономической деятельности?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert