Usage examples of "cas" in French with translation to Russian

<>
En tout cas, en théorie. Во всяком случае, так было в теории.
Jusqu'ici, rien n'indique que ce sera le cas. Пока что нет никаких признаков того, что он так поступит.
la dette est annulée en cas d'événement sismique aux caractéristiques précisément définies. долговое обязательство аннулируется, если происходит точно оговорённое сейсмическое явление.
Ce cas de figure allait jusqu'à inquiéter le Vatican. Даже некоторые представители Ватикана опасались такого исхода.
Lassée d'être l'objet des accusations de Tom, Mary s'enfuit en France dont la langue ne connaît pas de cas accusatif. Устав быть объектом обвинений Тома, Мэри сбежала во Францию, в языке которой нет винительного падежа.
Dans ce cas, allons-y. В таком случае, пошли.
Mais plusieurs signes révèlent que ce processus est conduit par un changement de réglementation, et dans certains cas par un protectionnisme réglementaire. Но есть признаки того, что процесс обеспечивается за счет нормативных изменений, а в некоторых случаях нормативного протекционизма.
Les cas de dépression ont explosé dans le monde industriel en une génération. Клиническая депрессия стала распространенным явлением в индустриальном мире в течении жизни последнего поколения.
On dénombre même un cas d'agression de migrants chinois, causant la mort de 18 personnes. В одном случае демонстранты напали на китайских эмигрантов, что привело к 18 смертным исходам.
C'est un cas extrême. Это крайний случай.
Et dans ce cas précis, les dirigeants des deux bords sont confrontés à des opposants politiques qui ne sont que trop heureux de souligner le moindre signe de faiblesse. И, в данном случае, ответственные лица обеих сторон столкнутся с внутренними противниками, которые только и ждут, чтобы наброситься на них при малейшем признаке слабости.
Et il y a six ou sept cas similaires cités dans la littérature. помимо вспышек, обнаруженных нами, 6 или 7 подобных явлений описаны также и другими исследователями.
S'assurer que ce sera bien le cas sera la priorité de la présidente Kirchner une fois réélue : Гарантирование такого исхода станет первоочередной задачей для только что переизбранного президента Кристины Киршнер.
Voici un cas particulièrement poignant. Этот случай особенно острый.
Les réformes du FMI, autre pilier de la gestion financière globale, ne peuvent être introduites sans l'aval du Congrès américain - et rien n'indique que ce sera le cas. Реформы МВФ, еще одного столпа глобального финансового управления, не могут быть проведены, пока их не одобрит Конгресс США, а пока что нет никаких признаков того, что он это сделает.
En outre, la rupture de l'Arabie Saoudite avec le Hezbollah n'est pas un cas unique. Кроме того, разрыв между Саудовской Аравией и Хезболла - не единичное явление.
En 1994, le Pakistan comptait environ 25 000 cas de polio qui provoquaient de nombreux décès ou d'infirmités permanentes. В 1994 году в Пакистане было зарегистрировано около 25 000 случаев полиомиелита, многие из которых привели к смертельному исходу или постоянной нетрудоспособности.
· un seul cas de non conformité ; · один случай невыполнения условий договора;
Et ce que je vous dis ici à partir du signal est que les hommes qui ont une mutation de cette enzyme antivirale, et qui ont une tumeur, ont souvent - 40 pour cent des cas - une signature qui révèle un nouveau rétrovirus. И по вирусу можно заключить, что мужчины с генной мутацией в этом антивирусном защитном ферменте и с опухолью, в 40 процентах обладают признаками, свидетельствующими о новом ретровирусе.
Le cas le plus étrange est peut-être celui des guérilleros emprisonnés qui refusent d'être libérés et que le gouvernement persiste à vouloir libérer contre leur gré. Наверное самым странным явлением можно назвать наличие заключенных партизан, которые отказываются выходить на свободу, и правительства, которое настаивает на том, чтобы их освободить, даже против их воли.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!