Sentence examples of "certainement" in French with translation "безусловно"

<>
Mais nous apprendrons certainement beaucoup. Но мы, безусловно, многое сможем понять.
La Chine a certainement sa part de responsabilité. Китай, безусловно, несет определенную ответственность.
Cela complique certainement la vie de ces dirigeants. Это, безусловно, делает жизнь лидеров только сложнее.
Alors nous avons certainement besoin de plus de cela. Нам безусловно нужно больше таких методов обучения.
Il n'y a certainement aucun obstacle technique ou économique. Безусловно, у нас нет ни технологических, ни экономических препятствий на нашем пути.
Ce genre de taxe limite certainement la liquidité des marchés financiers. Такие налоги, безусловно, снижают ликвидность на финансовых рынках.
Néanmoins, à plus long terme, cette situation n'est certainement pas stable. В более долгосрочной перспективе, однако, эта ситуация, безусловно, не стабильна.
Ca évoque un certain émerveillement, et je veux certainement mieux comprendre ceci. Здесь чувствуется какое-то волшебство, и я безусловно хочу узнать об этом побольше.
Oui, Dubaï est certainement un état autocratique dans lequel les finances sont étroitement et secrètement contrôlées. Да, Дубай, безусловно, является автократическим государством, в котором финансы контролируются жёстко и секретно.
Et si nous les acheminons à plus de personnes nous pouvons certainement sauver plus de vies. И если мы дадим их большему количеству людей, мы, безусловно, спасём больше жизней.
Beaucoup d'enfants mouraient encore, mais c'était certainement mieux que ce qu'il y avait avant. Многие дети по-прежнему умирали, но стало, безусловно, лучше, чем было до этого.
Ce n'est certainement pas la première fois que de grands progrès sont accomplis pour les femmes. Безусловно, это не первый раз, когда случается такой потрясающий прогресс.
L'homme, s'il n'est pas le plus grand, est certainement le plus dangereux des animaux féroces. Человек - если и не самое крупное, то, безусловно, самое опасное из диких животных.
Le monde n'est certainement pas "plat ", comme le pense le chroniqueur du New York Times Thomas Friedman. Мир безусловно не является "плоским", как полагает корреспондент газеты New York Times Томас Фридман.
Dans un premier temps, le gouvernement Obama se concentrera certainement sur l'économie et sur la guerre en Irak. Безусловно, наибольшее внимание администрация Обамы должна будет, в первую очередь, уделить экономическим вопросам и войне в Ираке.
La détérioration des relations entre les deux Corées provoquerait certainement une déstabilisation politique, économique et militaire pour les deux pays. Ухудшение внутри-корейских отношений, безусловно, ухудшит безопасность, а также политическую, экономическую и военную стабильность обеих сторон.
Il a certainement affecté notre façon de penser l'avenir de TED, et peut-être l'avenir du monde en général. Безусловно, это повлияло на то, как мы представляем себе будущее проекта TED, и, возможно, будущее мира в целом.
WikiLeaks n'a certainement pas eu le même effet mais il incarne l'envergure du pouvoir des individus dans un monde en réseau. Хотя сайт WikiLeaks, безусловно, не создал подобного эффекта, он воплощает масштаб расширения прав и возможностей личности в сетевом мире.
vous pourriez certainement faire la différence entre un restaurant chinois et un restaurant français d'après ce qu'ils mettent dans leur tambouille. Вы, безусловно, можете отличить китайский ресторан от французского, согласно списку ингридиентов того, что у них на складе.
L'une des premières révolutions de ce type qui a réussi, et certainement la plus importante, a eu lieu en Chine en 1949. Одна из первых успешных революций подобного рода, и, безусловно, самая важная, произошла в Китае в 1949 г.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.