Sentence examples of "cette fois-ci" in French with translation "на этот раз"
Espérons que la raison l'emportera encore cette fois-ci.
Будем надеяться, что благоразумие победит и на этот раз.
Pourtant, cette fois-ci, le terrorisme psychologique n'a pas fonctionné.
Однако тактика запугивания на этот раз не сработала.
Cette fois-ci cependant, l'article est moins clair, moins rassurant.
На этот раз, однако, сообщение не совсем ясное, менее обнадеживающее.
Cette fois-ci, le chef de l'aviation civile arménienne me poursuivait.
На этот раз мне предъявил иск руководитель гражданской авиации Армении.
Malheureusement, un génocide est à nouveau en cours, cette fois-ci au Soudan.
Трагично то, что геноцид снова повторился, на этот раз в Судане.
Cette fois-ci il n'est pas question d'engagement, mais de désengagement.
На этот раз упор был сделан не на участие, а на неучастие.
Cette fois-ci, il semble que Ianoukovitch soit prêt à tout pour rester au pouvoir.
На этот раз Янукович, по-видимому, готов ко всему, лишь бы удержать власть.
Cette fois-ci, quasiment toutes les économies sont affectées et la crise bancaire est mondiale.
На этот раз значительно пострадала экономика практически всех стран, а банковский кризис носит общемировой характер.
Espérons que cette fois-ci, il trouvera le courage de penser et d'agir avec sagesse.
Хочется надеяться, что на этот раз у них хватит смелости для разумного выбора и разумных действий.
Mais cette fois-ci, on a mis une bande glissante, que vous voyez ici, en jaune.
Однако на этот раз мы добавили скользкий участок, который показан желтым.
À Copenhague cette fois-ci, nous déciderons des prochaines étapes pour la candidature de la Turquie.
На этот раз в Копенгагене мы примем решение относительно следующего этапа продвижения Турции в качестве кандидата.
Espérons, pour notre futur commun, que les leaders mondiaux agiront comme il le faut cette fois-ci.
Давайте надеяться, ради нашего общего будущего, что мировые лидеры на этот раз все поймут и все сделают правильно.
Il n'y a aucune raison de penser qu'elle faillira à la règle cette fois-ci.
И нет причины полагать, что на этот раз опыт его подведет.
Et dans la perception de la majorité des individus, il semble toujours que "cette fois-ci, c'est différent ".
Многим людям всегда кажется, что "на этот раз все по-другому".
Il est possible que cette fois-ci, la dissension entre les deux pays ne soit pas si facilement surmontée.
На этот раз последствия разрыва между США и Пакистаном будет не так просто сгладить.
Mais ce parallèle ne tient pas compte du fait que cette fois-ci les bilans financiers sont plus gravement atteints.
Но при проведении этого сравнения не признается факт, что на этот раз балансовые отчеты имеют намного худшие показатели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert