Exemplos de uso de "chaque fois que" em francês
Chaque fois que je clique dessus, la voiture tourne.
Каждый раз, когда я щелкаю на него, машина поворачивает.
Chaque fois que je vois cette photo, je pense à mon père.
Каждый раз, когда я вижу эту фотографию, я думаю об отце.
Chaque fois que j'écoute ça, j'ai la chair de poule.
Каждый раз, когда я это слышу, у меня мурашки по коже.
Un capteur lève mon pied pour moi à chaque fois que je marche.
Датчик поднимает за меня ногу каждый раз, когда я делаю шаг.
Chaque fois que je vois cette photo, je me souviens de mon père.
Каждый раз, когда я вижу эту фотографию, вспоминаю отца.
Chaque fois que des Occidentaux arrivaient au village, elle cachait la jeune fille.
Каждый раз, когда деревню посещали представители западной культуры, она прятала девочку.
Donc à chaque fois que je mélange les cartes, je regarde les cartes.
Каждый раз, когда я поднимаю колоду, я подсматриваю, так?
Chaque fois que vous m'entendez à la télévision ou autre part, J'improvise.
Каждый раз, когда вы видите меня по телевизору где-то, я говорю экспромтом.
Chaque fois que vous faites quelque chose, vous recevez du crédit, pour avoir essayé.
Каждый раз, когда вы что-то делаете - вы получаете награду.
A chaque fois que quelqu'un vous regarde, vous pensez que les gens vous dévisagent.
Каждый раз, когда на него кто-то смотрит, ему кажется что люди пялятся.
Chaque fois que vous construisez quelque chose, il y a toujours un risque de revers.
Каждый раз, когда Вы что-то строите, всегда есть шанс допустить ошибку.
A chaque fois que vous prenez un médicament, vous vous exposez à un hypothètique effet secondaire.
Каждый раз, когда вы принимаете таблетки, вы сталкиваетесь с возможными побочными эффектами.
Et à chaque fois que je revenais aux États-Unis, je continuais à penser a eux.
И каждый раз, когда уезжал обратно в Америку, думал о них.
Ce ne serait pas formidable si chaque fois que vous écoutiez, il pouvait en être autrement?
Здорово было бы, если каждый раз, когда вы что-то слушаете, оно менялось?
Donc à chaque fois que vous télécharger un fichier, chaque megabyte est un morceau de charbon.
Поэтому каждый раз, когда вы загружаете файл, каждый мегабайт - это кусок угля.
Chaque fois que je vois Mary, j'apprends d'elle quelque chose de nouveau et d'important.
Каждый раз, когда вижу Мэри, я узнаю что-то новое и важное от неё.
À chaque fois que je regarde cette photo, je me remémore mes jours heureux à la campagne.
Каждый раз, когда я смотрю эту фотографию, я вспоминаю свои счастливые дни на деревне.
Parce que à chaque fois que je donne, ça relâche l'emprise du matérialisme sur ma vie.
Потому что, каждый раз, когда я отдаю, я ослабляю хватку материализма в моей жизни.
Chaque fois que vous y entrez, vous devez préciser qui vous êtes, et qui sont vos amis.
Каждый раз, когда вы приходите туда, вы должны сказать, кто вы такой и кто ваши друзья.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie