Sentence examples of "charmer ennuis" in French
Vous essayez plutôt de charmer le président Bush - et c'est ce qu'il a fait.
Может, постараться обаять Буша - что он и сделал.
Certains enfants ont des ennuis avec les lampes fluorescentes.
Некоторых детей беспокоит флуоресцентное освещение,
Que ce soit à Bruxelles ou à Washington, il semble que la mission des diplomates chinois soit aujourd'hui de rencontrer et de charmer leurs interlocuteurs.
В Брюсселе и Вашингтоне создается впечатление, что миссия китайских дипломатов сегодня состоит в том, чтобы входить в контакт и очаровывать каждого.
Cela peut vous mener aux ennuis tout comme n'importe quoi.
Попытка это сделать скорее всего создаст проблемы вам и другим людям.
Par exemple, si nous réglons nos problèmes d'eau, de sol et de surpopulation, mais que nous ne réglons pas nos problèmes de produits toxiques, alors nous aurons des ennuis.
Например, если мы решим свои проблемы с водой, почвами и перенаселением, но не решим проблемы токсичного загрязнения, тогда мы в беде.
Et nous devons toutes les réparer, parce que si nous réglons onze problèmes, et que nous échouons à résoudre le douzième, nous aurons des ennuis.
И мы должны решить все эти проблемы, потому что если мы решим 9, но не решим 10-ую, тогда нам всё равно конец.
Le second type de règle qui était difficile à respecter était toutes les règles qui vous ferons avoir des ennuis dans l'Amérique du 21ème siècle.
Был еще один тип правил, которым было сложно следовать - соблюдение таких правил может привести к некоторым неприятностям в Америке 21 века.
Tout le monde ne voulait pas vraiment s'attirer des ennuis.
Никто не хотел наживать себе неприятностей.
J'ai eu quelques ennuis dans la Silicon Valley pour avoir dit que le patient dans le lit est presque devenu une icône qui représente le vrai patient qui est dans l'ordinateur.
Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере.
Ainsi, il est particulièrement difficile de changer de direction quand les choses qui vous attirent des ennuis sont aussi celles qui font votre force.
Так что особенно сложно менять курс, когда именно те вещи, из которых вы черпаете силу, оказываются теми вещами, которые создают проблемы.
C'est-à-dire qu'ils se droguaient, avaient des ennuis, allaient en prison.
Они принимали наркотики, делали глупости, отправлялись в тюрьму.
Parfois ils s'attirent des ennuis, mais pas souvent.
Иногда у них случаются какие-то проблемы, но не часто.
C'est pour cette raison que Siemens a aujourd'hui les ennuis que l'on connaît.
Вот поэтому сейчас "Сименс" столкнулся именно с такими проблемами.
Là, elle a des ennuis pour avoir chuchoté à l'oreille de sa meilleure amie pendant le cours.
Ей делают замечание за то, что она шепталась с подружкой во время урока.
Tu vas avoir des ennuis si tes parents découvrent ça.
У тебя будут проблемы, если твои родители об этом узнают.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert