Exemples d'utilisation de "неприятностям" en russe

<>
Был еще один тип правил, которым было сложно следовать - соблюдение таких правил может привести к некоторым неприятностям в Америке 21 века. Le second type de règle qui était difficile à respecter était toutes les règles qui vous ferons avoir des ennuis dans l'Amérique du 21ème siècle.
Никто не хотел наживать себе неприятностей. Tout le monde ne voulait pas vraiment s'attirer des ennuis.
Если это так, то все страны в мире имеют огромную неприятность. Si tel est le cas, tous les pays du monde ont de gros ennuis.
Конечно, у ЕЦБ были и есть проблемы, в основном коммуникационного характера, и прямота и честность Дуйзенберга иногда действительно доставляли ему неприятности. Bien évidemment, la BCE a connu ses propres problèmes, principalement dans le domaine des communications, et la candeur de Duisenberg lui a souvent attiré des ennuis.
Тем не менее, и в том, и в другом отношении Норвегия в последнее время уменьшила бдительность и тем самым навлекает на себя неприятности. Dans ces deux domaines, cependant, la Norvège vient de céder du terrain et se dirige droit vers les ennuis.
Одной из проблем президента Клинтона, говорили они, было то, что церемониальная сторона работы утомляла его, и на этой почве у него возникли большие неприятности. L'un des problèmes du président Clinton, ont-ils précisé, était que les aspects protocolaires de la fonction l'ennuyaient, ce qui, on le sait, lui a attiré toutes sortes d'ennui.
И многие сказали бы, что вы, в Америке тоже на пути к большим неприятностям. Et beaucoup diraient que vous en Amérique vous allez aussi tout droit vers des problèmes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !