Sentence examples of "cherché" in French
Translations:
all602
искать316
пытаться83
находить72
поискать9
присматривать1
выискивать1
подыскивать1
разыскивать1
other translations118
Mais beaucoup ont cherché à ignorer cette restriction, à leurs dépens :
Однако многие пытались игнорировать это ограничение, понеся от этого издержки:
Alors j'ai cherché un autre moyen de faire du plastique.
Поэтому я нашел другие способы изготовления пластика.
Mais si elle a cherché à tuer les enfants, elle a réussi.
А что если она пыталась убить детей, ей это удалось.
Et puis Watson et Crick ont effectivement cherché et en ont trouvé un.
А потом Уотсон и Крик на самом деле нашли ген.
Rien d'étonnant donc que nos gouvernements aient cherché à précieusement préserver nos attentes.
И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями.
En Afghanistan, l'armée et les services de renseignement pakistanais ont cherché une "profondeur stratégique" contre l'Inde.
В Афганистане вооруженные силы и спецслужбы Пакистана стремились найти "стратегическую глубину" против Индии.
est selon moi ce que beaucoup de biologistes ont cherché à comprendre à différents niveaux.
- я думаю, многие биологи пытались это понять на разных этапах.
Alors j'ai examiné tous ses dessins, plus de 700, et j'ai cherché des portraits d'hommes.
Взгляните на все его картины, которых более семиста, и найдите мужские портреты.
Haniyeh, qui représente l'aile conservatrice du Hamas de Gaza, a cherché à tirer partie des évolutions dans la région.
Хания, который представляет консервативное крыло руководства Хамаса в секторе Газа, пытался извлечь выгоду из региональных изменений.
Pendant toute ma vie, j'ai cherché à comprendre l'univers et à trouver les réponses à toutes ces questions.
Всю свою жизнь я пытаюсь понять вселенную и найти ответы на эти вопросы.
Alors j'ai cherché des contacts à Saint-Petersbourg.
Тогда я начал искать связи с Санкт-Петербургом.
Il a cherché à comprendre comment on pouvait réduire le chômage et améliorer les conditions de vie des plus démunis.
Он пытался понять, что мы можем сделать, чтобы снизить безработицу и повысить благосостояние бедных людей.
Mark Lipper et moi-même avons fait une série d'études dans lesquelles nous avons cherché la réponse à cette question.
Марк Леппер и я провели серию исследований с целью найти ответ на этот вопрос.
"Le gouvernement britannique a appris que Saddam Hussein a récemment cherché à acquérir d'importantes quantités d'uranium auprès de l'Afrique ".
``Британское правительство узнало о том, что Саддам Хусейн недавно пытался приобрести в Африке значительные количества урана".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert