Sentence examples of "cherché" in French
Translations:
all602
искать316
пытаться83
находить72
поискать9
присматривать1
выискивать1
подыскивать1
разыскивать1
other translations118
Après avoir beaucoup cherché, j'ai réussi à avoir le livre.
После долгих поисков, мне удалось достать книгу.
L'Occident a cherché les problèmes en voulant isoler les Pachtounes.
Запад создал проблемы в попытке изолировать пуштунские племена.
Depuis lors, la Chine a cherché à honorer la promesse de Mao.
С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао.
Nous avons cherché pendant une journée entière sur comment définir la simplicité.
Мы все целый день бились над смыслом простоты.
L'Iran a plutôt cherché à jouer au chat et à la souris.
Вместо этого Иран мошенничал и занимался укрывательством.
Et j'ai cherché sur Google - je suis connecté depuis 1989 sur Compuserv.
И запустил поиск Google - я в сети был с 1989 года на "КомпьюСерв".
Fretilin a d'abord cherché à combattre cette décision par des moyens pacifiques.
Сначала "Фретелин" хотел бороться за отмену этого решения ненасильственным путем.
ce livre sur les mouches que vous avez peut-être cherché sur Amazon.
это книга о мухах, которую можно было заметить на Amazon.
Nous avons cherché à comprendre l'utilisateur final, ici, des gens comme Sevitha.
Мы попытались понять конечного потребителя, в данном случае, таких людей как Севита.
Et du coup j'ai cherché à voir à quoi ressemblait le marketing.
И начала изучение маркетингова реализация.
Le président Armando Guebuza a cherché à minimiser les inquiétudes concernant l'instabilité.
Президент Арманду Гебуза попытался развеять опасения по поводу нестабильности.
Assisté d'un ordinateur, ils ont cherché le meilleur moyen d'aplatir un airbag.
Поэтому им надо понять, при помощи компьютера, как сделать подушку безопасности плоской.
Alors une des choses que nous avons cherché à Bali c'était des meubles.
Поэтому одной из основных целей на Бали была мебель.
Personnellement, je ne suis pas croyant, mais j'ai cherché à être dans la nature.
Я не религиозный человек, но я жаждал общения с природой.
Nous avons cherché à refaire les 1000 lettres qui couvrent 70% des transactions en anglais courant.
Мы взялись за пересмотр более тысячи писем, что составляет 70% оборота Налоговой Службы США.
On a cherché comment on pourrait diviser une parabole en pétales qui suivraient le soleil indépendemment.
Мы задумались над способом разбить параболу на отдельные лепестки, которые бы отслеживали движение солнца.
On a cherché dans le monde toutes les données sur lesquelles on pouvait mettre la main.
Мы собрали все данные по всему миру, до которых смогли дотянуться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert