Sentence examples of "choix du terrain et service" in French

<>
Une forme de rhétorique anti-islamique gagne aussi du terrain et c'est transnational. Некая форма антиисламской реторики также находится на подъеме, и является транснациональной.
Il tente de marcher sur un terrain grossier, une surface sablonneuse, mais selon l'humidité du terrain et la taille des grains de sable, le modèle d'enfoncement du pied varie. Он пытается идти по ненадежному ландшафту, по песку, но, в зависимости от влажности материала поверхности или размера песчинок, способ погружения ног в почву меняется.
Ils préconisent plutôt une diplomatie "aux stéroïdes ", menée par des diplomates aguerris aux nouveaux médias, à la communication trans-culturelle, ayant une bonne connaissance du terrain et des réseaux relationnels dans des groupes sous-représentés. Они же выступают за дипломатию "на стероидах", обеспечиваемую дипломатами, разбирающимися в новых средствах информации, а также межкультурным общением, специфическими местными знаниями и сетями контактов с группами, не имеющими значительного представительства.
L'économie post-soviétique s'est écroulée, la criminalité a gagné du terrain et l'espérance de vie a diminué. Постсоветская экономика обрушилась, преступность стремительно возросла, продолжительность жизни снизилась.
A moins de parvenir à défendre l'Europe (une Europe différente,) les forces euro-sceptiques gagneront du terrain et les processus décisionnels de l'Europe seront bloqués. Если мы не сможем обосновать необходимость существования ЕС (к тому же, иного ЕС), евро-скептические силы укрепятся и процедуры принятия решений в ЕС будут заблокированы.
Dans ces deux domaines, cependant, la Norvège vient de céder du terrain et se dirige droit vers les ennuis. Тем не менее, и в том, и в другом отношении Норвегия в последнее время уменьшила бдительность и тем самым навлекает на себя неприятности.
C'est possible, mais n'oublions pas que l'investissement immobilier représente environ 30% de l'investissement fixe total en Chine, dont une grande part est orientée vers l'infrastructure - c'est à dire vers les biens de consommation publics de longue durée - métro, chemin de fer, autoroutes, équipements publics urbains et service des eaux. При этом значительная часть остальных инвестиций направляется на создание инфраструктуры - то есть долговременных, надежных, общественных потребительских товаров - включая метро, железную дорогу, автомагистрали, городские объекты коммуникации и общественного пользования и национальную водную систему.
J'ai cette partie de terrain et cela donne un terroir exceptionnel. У меня есть кусок земли и он создает уникальный терруар
Et le choix du menu et de planning est assez flexible. И мы достаточно свободны в выборе средств и времени.
Il doit donc être assez intelligent pour éviter les dangers du terrain, et trouver un site d'atterrissage correct sur la glace. Он должен быть довольно сообразительный, чтобы избегать опасностей на поверхности, и найти хорошее место для посадки на льду.
Les enquêtes sur le terrain et en laboratoire démontrent que le fait de gagner ou perdre une élection, conquérir ou perdre un amoureux, obtenir une promotion ou non, réussir ou échouer un examen à l'université etc., a moins d'impact, est moins intense et plus éphémère que les gens ne s'y attendent. Полевые исследования, лабораторые исследования показывают, что выигрыш или проигрыш выборов, обретение или утрата любимого, продвижение или непродвижение по службе, сдача или провал экзамена, и так далее, и так далее - все это действует на нас слабее, короче и менее значимо, чем мы ожидали.
Acceptons le choix du peuple. Давайте согласимся с выбором народа.
Mais même si vous examinez l'état d'esprit en Europe ces temps-ci, le fascisme d'extrême-droite gagne aussi du terrain. Но даже если вы посмотрите на настроения в Европе в последнее время, ультраправый фашизм также находится на подъеме.
Pour être certain que ces bâtiments sont sûrs, ce n'est pas une question de politique, c'est une question d'aller vers les maçons sur le terrain et de les aider à apprendre les techniques appropriées. Чтобы сделать эти здания безопасными, не нужны правила, всё что нужно - обратиться к каменщикам на площадках и помочь им изучить правильные приёмы.
Tout du long, les choix du boulanger déterminent le résultat du produit. И выборы пекаря на этом пути определяют конечный продукт.
Et l'on utilise des végétaux autour du terrain de l'école pour qu'ils cultivent leurs propres légumes. И мы осваиваем овощи вокруг школы, так что они выращивают свои овощи.
Cette opposition entre ce qui se passe sur le terrain et la perception qu'on en a depuis l'étranger est une des raisons clés qui fait que nous n'avons pas encore un mouvement de résistance pacifique palestinien qui ait réussi. Этот различие между тем, что происходит на самом деле и как это воспринимается за границей является одной из основных причин, почему до сих пор нет успешного палестинского движения мирного сопротивления.
Et nous sommes très prudents dans le choix du cerveau que nous prenons. И мы были очень осторожны в отношении тех мозгов, которые брали.
Peut-être même dans un cadre qui ressemblerait à un compte séquestre dans lequel on place du terrain dans le compte séquestre et le pays partenaire en prend la responsabilité. Возможно даже в некотором соглашении напоминающем немного счёт, который находится в руках третьей стороны Соглашении, в котором вы "кладёте" землю на счёт, а нация-партнёр берёт на себя ответственность за неё.
Nous avons donc acheté ce terrain et c'est là que notre projet à démarré, au milieu de nulle part. Итак, мы купили этот участок земли и вот в такой глуши мы и начали запускать наш проект.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.