Sentence examples of "chrétienne" in French
J'ai parlé à une coiffeuse qui a été violée parce qu'elle est chrétienne.
Я разговаривала с девушкой парикмахером, которая стала жертвой изнасилования потому, что она христианка.
De la démocratie chrétienne à la démocratie musulmane ?
От христианской демократии к мусульманской демократии?
Apparemment, celui-ci est seulement pour la musique chrétienne.
Наверное, этот - специально для христианской музыки.
Sous l'importance que Darwin accorde à l'adaptation, on retrouve son éducation chrétienne.
Внимание, которое Дарвин уделяет адаптации к окружающей среде, обусловлено его христианским воспитанием.
La tradition chrétienne occidentale la décrit, et même dans le domaine conjugal, comme immorale.
Западная христианская традиция видит грех в проявлении любой сексуальности, даже супружеской.
L'exemple de Maritain montre que l'analogie entre la démocratie chrétienne et musulmane est valable.
Пример Маритайна опровергает утверждение, что аналогия между христианской и мусульманской демократиями невозможна.
La situation est toutefois différente en ce qui concerne l'orthodoxie chrétienne des pays de l'Est.
Совсем другое дело восточное христианское православие.
Depuis 2001, les minorités chrétiennes servent de cibles dans la région, même la communauté chrétienne maronite du Liban.
С 2001 года христианские меньшинства подвергаются нападкам во всем регионе, включая даже общину христиан-маронитов в Ливане.
J'ai été dans cette école très chrétienne, instruit par des bonnes soeurs, des pères, des frères, des soeurs.
Я ходил в очень приличную христианскую школу, где нас учили монахини, отцы, братья, сестры.
Il ne fait aucun doute que la situation de la communauté chrétienne et de la communauté juive est extrêmement précaire.
Нет никаких сомнений, что судьбы христианской и еврейской общин в Сирии сейчас тоже крайне тяжелы.
Voila le message le plus important pour tous, y compris pour les athées, qui s'inspire de l'histoire chrétienne de Noël.
Это является самым главным посланием для каждого, включая атеистов, которое надо взять из христианской истории о Рождестве.
La chute du mur de Berlin a conforté le pape dans sa mission de réunification et de régénération spirituelle de l'Europe chrétienne.
Падение берлинской стены послужило подтверждением миссии Папы римского, направленной на воссоединение и духовное возрождение христианской Европы.
Mais l'histoire montre que des pionniers politiques et des intellectuels libéraux catholiques ont joué un rôle déterminant dans la création de la démocratie chrétienne.
Однако история показывает, что политические предприниматели и либеральные католические интеллектуалы сыграли ключевую роль в создании христианской демократии.
une coalition entre la CDU, son homologue bavarois, l'Union chrétienne sociale, et les libéraux démocrates libres, ou une grande coalition du SPD et du CDU.
коалиция между ХДС, ее баварским филиалом партии, Христианским Социальным Союзом и либеральными Свободными Демократами или великую коалицию между СДПГ и ХДС.
le désir de l'Occident de voir un état à majorité chrétienne rompre la contiguïté des régimes musulmans - et la menace du radicalisme islamique - dans la région ;
желание Запада видеть, как христианское государство разрывает соседство мусульманских режимов - с последующей угрозой исламского радикализма - в регионе;
Mais tandis que la démocratie chrétienne était enlisée au plan politique entre les deux Guerres mondiales, des évolutions capitales s'opéraient au sein de la pensée catholique.
В то время как в промежутке между двумя мировыми войнами христианская демократия не нашла своего места в политике, стали происходить важные изменения в образе мыслей католиков.
L'enseignement du syriaque a été interdit et pour tenter de gommer leur identité chrétienne, les Assyriens ont été contraints de donner des noms arabes à leurs enfants.
Обучение сирийскому языку было запрещено, и ассирийцы были вынуждены давать своим детям арабские имена в попытке скрыть свое христианское происхождение.
D'ailleurs, Abdallah, qui estime être le dirigeant le plus important du monde musulman, est le premier roi saoudien à initier une rencontre avec un dirigeant de la foi chrétienne.
Действительно, Абдулла, который считает себя главным лидером мусульманского мира, является первым саудовским королем, инициировавшим встречу с лидером христианской веры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert