Sentence examples of "clairement" in French with translation "понятно"

<>
Elle attend la toute dernière minute, une fois que la majorité a clairement exprimée son point de vue, pour décider. Лишь в последний момент, когда становится понятно, куда склоняется большинство, она принимает решение.
Il apparaît déjà clairement que le pari très risqué de 2008 n'a pas été plus payant que celui de 1929. Уже сейчас понятно, что высоко-рискованные ставки в 2008 году оправдают себя не больше, чем в 1929 году.
Le gouvernement progresse déjà sur divers fronts pour atteindre ce but, comme en attestent clairement les déclarations faites cette semaine à l'Assemblée nationale populaire. Правительство Китая уже двигается вперед по нескольким направлениям, чтобы достигнуть этой цели, что было понятно из сообщений с Всекитайского собрания народных представителей, которое состоялось на этой неделе.
Plus désolante pour Uribe était clairement l'incapacit_33é du président américain de lui garantir un soutien du Congrès à l'accord de libre-échange avec la Colombie ou au renouvellement du financement du Plan Colombie. Но наиболее неутешительным для Урибе, хотя это и понятно, было то, что американский президент оказался неспособен привести с собой гарантии поддержки конгресса ни по Соглашению о свободной торговле Колумбии (FTA) с США, ни по возобновлению финансирования так называемого Плана Колумбия.
Selon la BBC, ce code définit avec une clarté et une transparence absolue le comportement que les journalistes de la chaîne doivent adopter et définit clairement la ligne de partage entre les informations, les analyses et les commentaires. Согласно Би-Би-Си, кодекс совершенно ясно и понятно определяет, как должны вести себя журналисты "Аль-Джазиры", а также устанавливает четкие разграничения между передачей новостей, анализом и репортажем.
Ce qui pourtant semble se dessiner clairement reste que la BCE a utilisé la conférence de presse d'octobre pour avertir les responsables politiques, les syndicats et les marchés que sa longue période d'inactivité en matière de politique monétaire touche à sa fin. Но и сейчас уже понятно, что ECB использовал состоявшуюся в октябре пресс-конференцию для того, чтобы предостеречь политиков, профсоюзы и рынки о том, что длительный период бездействия в области денежно-кредитной политики подходит к концу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.