Sentence examples of "commission européenne" in French

<>
Une nouvelle Commission européenne vient d'être nommée. Оглашение состава новой Европейской комиссии состоялось.
Malheureusement, selon la Commission européenne, rien n'est moins "européen" que cette hécatombe porcine. К сожалению, в газах Еврокомиссии ничто настолько не по-европейски, как эта свиная гекатомба.
Enfin, la Commission européenne devrait recevoir un siège. И, наконец, одно место должно быть предоставлено Европейской комиссии.
la période de réflexion approuvée par la Commission européenne en 2005 est arrivée à terme. время на принятие решений, установленное Еврокомиссией в 2005 г., прошло.
Considérons, par exemple, les "directives sur les services" de la Commission européenne. Возьмем к примеру так называемую "служебную директиву" Европейской Комиссии.
La Commission européenne a lancé à la Turquie ce qui ressemble fort à un ultimatum : Еврокомиссия предъявила Турции что-то вроде ультиматума:
Il y a des interprétations plus cyniques des motivations de la Commission Européenne. Есть более циничная интерпретация мотивов Европейской комиссии.
La Commission européenne développe actuellement ce principe sous la forme d'une "Initiative de l'Europe agrandie" Сегодня Еврокомиссия детально разрабатывает этот принцип в своей политике в рамках "Инициативы Большой Европы".
Cette année, la Commission européenne a engagé 320 millions rien qu'en Palestine. В этом году Европейская Комиссия только Палестине пообещала 320 миллионов евро.
Alors, pourquoi la Commission européenne s'est vue proposer des directives de libéralisation des services pour toutes les entreprises européennes ? Почему же тогда предложенную Еврокомиссией директиву, которая должна обеспечить свободу оказания услуг всем компаниям во всём Союзе, стали поносить как "Директиву Франкенштейна"?
De l'avis de la Commission européenne, cette situation limitera les taux de croissance du PIB. Европейская Комиссия предупреждает, что это приведет к более низким темпам роста ВВП.
Le retour de l'État, même lorsqu'il s'agit du pouvoir de la Commission européenne de sanctionner Microsoft, est sur toutes les lèvres. Возврат влияния государства, даже если речь идет о власти Еврокомиссии наложить санкции на "Microsoft", на слуху у каждого.
Si un tiers des parlements nationaux le décident, alors la Commission européenne doit reconsidérer la proposition. Если этого пожелает треть национальных парламентов, Европейская комиссия должна будет пересмотреть предложение.
Enfin, la contribution annuelle de la Commission européenne à l'assistance au développement en Afghanistan est en baisse cette année, passant de €200 millions à €150 millions. Наконец, сумма ежегодной помощи на развитие, выделяемая Еврокомиссией Афганистану, уменьшилась в этом году с 200 до 150 млн. евро.
Ses chances d'être renommé président de la Commission européenne dépendent des arguments qu'il avancera. От того, как он себя покажет, зависят его шансы на повторное назначение на пост президента Европейской комиссии.
Je ne suis donc pas persuadé que des réformes en Turquie, mises en oeuvre à cause de l'insistance de la Commission européenne, seraient poursuivies après l'adhésion. Так что я не уверен, что реформы, осуществляемые в Турции под давлением Еврокомиссии, будут продолжены после присоединения.
La police de concurrence de la Commission européenne ne fera pas progresser la situation dans ce sens. Подход Европейской Комиссии к конкурентной политике не переместит Европу в этот более благоприятный климат.
Mais le soutien européen à la mission en Afghanistan est en réalité limité et la coopération entre les principaux gouvernements donateurs de l'UE et la Commission européenne est insuffisante. Но в действительности европейская поддержка афганской миссии носит ограниченный характер, а сотрудничество между крупнейшими финансирующими странами ЕС и Еврокомиссией остаётся неадекватным.
La Commission européenne a affirmé qu'une union bancaire à part entière devait reposer sur quatre piliers : Европейская комиссия утверждает, что полноценный банковский союз должен опираться на четыре принципа:
Tant une approche hardie qu'un consensus sont maintenant nécessaires, et ceux qui doutent que l'Europe en soit capable peuvent se réjouir de deux récentes décisions de la Commission européenne : Необходимо иметь как смелость, так и согласованность, и те, кто сомневается в возможностях Европы по одному из этих пунктов, могут почерпнуть вдохновение из последних двух решений Еврокомиссии:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.